139просмотров
29.0%от подписчиков
23 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 153
РУССКАЯ БИБЛИЯ: ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
к 150-летию издания Синодального перевода Библии 🕰 23 марта, понедельник, 19:00 В 1876 году был опубликован первый полный перевод Библии на русский язык. Перевод главной книги христианской церкви был начат в 20-е годы XIX века, но приостановлен по политическим причинам. Лишь в 1858 году Святейший синод постановил, что перевод Священного писания на русский язык «необходим и полезен». После утверждения синодального постановления императором Александром II профессора четырех духовных академий начали переводческую работу. Русская Библия стала духовной опорой для миллионов людей самых разных конфессий. С другой стороны, язык перевода оказался устаревшим в момент его выхода в свет, при переводе возникли ошибки и неточности. Сегодня синодальный перевод Библии – самый распространенный текст Священного писания в России. Чем он нам до сих пор дорог и какие его ошибки пора исправлять? На исторической беседе предлагаем обсудить следующие вопросы: 🔵Как история Синодального перевода Библии оказалась связана с историей России?
🔵Какое влияние имел Синодальный перевод на жизнь русской церкви и русского народа?
🔵Каким конкретно людям мы должны быть благодарны за появление русского перевода Библии?
🔵В чем достоинства и недостатки Синодального перевода Библии? В беседе примут участие: Сергей Александрович Исаев, кандидат исторических наук, преподаватель Теологического Института Церкви Ингрии, постоянный автор «Православной Энциклопедии», Священник Дионисий Харин, старший священник Воскресенского Новодевичьего монастыря (СПб), преподаватель Санкт-Петербургской Духовной академии, Алексей Борисович Сомов, кандидат теологии, доцент Свято-Филаретовского института. 🏠 Ждём Вас 23 марта в 19:00 в КПЦ «Покровский остров» по адресу: Санкт-Петербург, Канонерская ул., дом 5. Смотреть прямую трансляцию беседы и задать свои вопросы возможно на ресурсах Свято-Филаретовского института в Рутубе, YouTube и ВК.