35просмотров
23.2%от подписчиков
30 марта 2026 г.
🎬 ВидеоScore: 39
Из ведущих программы «Drama Queens» на «Дожде» моя любимица – Юлия Таратута. Мне кажется, в её работе виден редкий пример такого подхода в журналистике, который можно условно назвать «философским». Не в значении какой-то глубокой аналитики, а в значении живой мысли, которая происходит (думается, формулируется, уточняет саму себя, спорит сама с собой) здесь и сейчас. Можно этот подход противопоставить условно «научному», или наукообразному, или рационалистскому. Вот яркий пример второго подхода – Юрий Дудь. И очень примечательный разговор случился между ними в выпуске «вДудя», который Юрий делал обо всех трёх «Drama Queens», беседуя с ними и вместе, и по отдельности. Вот этот кусочек прикреплён в видео. И разговор этот тем интереснее, что касался очень острой темы и очень скандального сюжета (интервью Ровшана Аскерова Дудю). Юлия прекрасна, конечно: «Я понимаю, что поставила тебя в тупик». И действительно поставила. Юрий просто не понимает, о чём говорит Юлия. Он думает, что обо всём можно говорить на языке «фактов». И если человек что-то сказал, то это факт, и из этого можно вывести какую-то оценку этого высказывания и оценку самого человека, приклеить ярлык, и это тоже будет фактом. У Бернара Вербера, современного французского писателя, мне запомнился один фрагмент:
Между тем Что я думаю Что я хочу сказать Что мне кажется, что я говорю Что я говорю И тем Что вам хочется услышать Что вам кажется, что вы слышите Что вы слышите Что вы хотите понять Что вы думаете, что вы понимаете Что вы понимаете Есть десять шансов к одному, что возникнут трудности в общении. Но все-таки попробуем... Это всё тот же разговор о зазорах. И это только зазоры в нашем общении, а есть ведь ещё и огромный зазор между вот этим всем (что мы видим, чувствуем, думаем и говорим) и сутью вещей (которые мы видим и о которых говорим). И рационалистский подход чреват тем, что в эти зазоры вставляют простые «заглушки» – какие-то готовые идеи, представления, «факты», создавая иллюзию самопонятности, простоты слов и вещей. А «философский» подход, наоборот, обращает внимание на зазоры и на «заглушки», и пытается преодолеть зазоры более сложными и непрямыми путями. Этот подход требует в числе прочего постоянного «перевода». Чтобы понять другого человека, чтобы понять произведение искусства, чтобы понять свои собственные чувства и мысли, их нужно «перевести». И любой перевод несёт с собой потери (в силу тех же самых зазоров). Юлия об этом и говорит Юрию: «Я перевожу с “людоедского” на русский. Мне кажется, слова не всегда отражают человека. Люди сложнее, чем слова, сказанные ими». А Юрий рационалистски хлопает глазами. #философия #общество