P
popolsku
@popolsku2.7K подп.
3.2Kпросмотров
6 января 2026 г.
Score: 3.6K
Да уж, блогер из меня jak z koziej dupy trąba — обещала публиковать рекомендации, а вместо этого исчезла до следующего года... Кажется, в моем случае лучше ничего не обещать читателям, потому что сегодня я пришла уже не с рекомендацией, а с нытьем 😂 Я периодически натыкаюсь в соцсетях на посты в стиле "Если ты знаешь эти слова, у тебя точно В2 (С1, С2)!", и мне всегда интересно — люди так пишут из любви к кликбейтам или потому что искренне так считают? Спешу разочаровать тех, кто во второй группе: не существует (по крайней мере, в польском) какого-то официального списка слов, которые вы должны знать на конкретном уровне (кроме, пожалуй, А1). Что толку, что вы знаете, например, слово fajtłapowaty, если при этом вы не можете правильно употребить его во множественном числе или ввернуть в разговор именно тогда, когда это уместно? Такое, кстати, часто встречается в экзаменационных работах на В1: люди хотят похвастаться знанием какого-то слова или выражения, но употребляют его в неподходящем контексте, что часто создает комичный эффект. Умение употреблять выражения в соответствующем контексте, различать разные стили и самостоятельно производить тексты (устно и письменно) в разных реестрах — это и есть то, что отличает высокие уровни, так что заучивание наизусть списков слов здесь никак не поможет. Это во-первых. А во-вторых, то, какие именно слова мы знаем и используем, зависит от множества факторов: возраста, образования, круга общения, географического положения, в конце концов. Приведу пример: если вы живете в Польше, слово urząd вы знаете, даже если у вас уровень А0. Меж тем в популярной серии Hurra po polsku! оно появляется аж в учебнике на В1 (который на самом деле во многом соответствует В2) — и человеку, который учит язык, не находясь в стране, оно действительно на первых порах вряд ли пригодится. Или еще пример: на втором или третьем курсе я прочитала "Потоп" Сенкевича в оригинале и хотела ко всем обращаться waćpanna или mości panowie. Означало ли это, что у меня был уровень С2? Как-то не уверена. Другую историю я рассказывала много раз: когда я в 2011 году переехала в Польшу, у меня уже был свеженький сертификат С2, но я не поняла банковского сотрудника, который спросил: Pani godność? (это просто официальный вопрос, чтобы узнать, как вас зовут) — просто потому что я никогда до этого не жила в Польше и не сталкивалась с этим выражением, в учебниках его не было, а на экзамене С2 от меня требовалось знание всяких грамматических нюансов, а не умение отвечать на такие банальные вопросы. Врачи, бухгалтеры, дальнобойщики, родители маленьких детей, школьники-подростки — у каждого будет свой набор лексики. Мои ученики-медики, имея более низкий уровень языка, чем я, будут знать такие слова, которые мне не снились, потому что они специалисты в этой сфере. Я, в свою очередь, могу не знать каких-то сленговых выражений даже на своем родном языке, потому что в моем окружении нет тех, кто их использует, я не смотрю современные русскоязычные сериалы и не слушаю музыку. Делает ли это меня плохим носителем? Означает ли, что если я не употребляю выражения "я не вывожу", то у меня в русском нет уровня С2? Podsumowując: в самих по себе списках выражений нет ничего плохого, но ориентироваться только на них при определении уровня нет смысла. Если вас на самом деле интересуют критерии какого-то уровня, лучше смотреть официальные источники с подробными описаниями. А слова — это прекрасно, но учить их нужно в контексте и в коллокациях.
3.2K
просмотров
3489
символов
Да
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @popolsku

Все посты канала →
Да уж, блогер из меня jak z koziej dupy trąba — обещала публ — @popolsku | PostSniper