2.5Kпросмотров
54.6%от подписчиков
19 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 2.7K
Важно! «Носорог» делится своими намерениями и издательскими планами. Рассказываем о книгах, которые готовятся к выходу в 2026 году. 👃 Игорь Гулин, «Пружина»
В основе новой книги Игоря Гулина — рецензии на поэзию 2014-2025 годов, которые складываются в «хронику понимания» литературы; особое место в ней занимают тексты, открывающиеся эссе «Как теперь читать современную поэзию». 👃 Джузеппе Унгаретти, «Веселье крушений»
Сборник классика и реформатора итальянской поэзии, переведенный Петром Епифановым, впервые выходит на русском языке отдельным изданием. 👃 Олег Юрьев, собрание драматургии
В новой книге один из ключевых поэтов и прозаиков ленинградской неофициальной культуры 1980-х годов открывается читателю как драматург. 👃 А. Ник, сборник стихотворений
Когда-то известное лишь узкому кругу специалистов по ленинградскому андеграунду, имя поэта А. Ника теперь входит в число открытий неофициальной поэзии второй половины XX века: совместно с Jaromir Hladik press готовим большое собрание его стихотворений, составленное Петром Казарновским. 👃 Голиарда Сапиенца, «Открытое письмо»
Продолжаем открывать итальянских писательниц ХХ века: в небольшом автобиографическом романе — история взросления на Сицилии в семье антифашистов, размышления о внутренней свободе и связи личного с политическим. Впервые на русском в переводе Ариадны Вересковой. 👃 Иван В. Лалич, «Страстная мера»
Сборник сербского поэта в переводе Анны Ростокиной, чье творчество практически не знакомо русскоязычному читателю. Центральный мотив книги — тоска по утраченной культуре, раскрывающаяся через контрастные образы. 👃 Тереса Вильмс Монтт, «В тишине мрамора. Ануари. Сентиментальные сомнения»
Творчество чилийской поэтессы, представительницы аристократического рода, бежавшей из монастыря и скитавшейся по миру, стало открытием латиноамериканской литературы. Центральный цикл ее книги «В тишине мрамора» — стихотворения в прозе, обращенные к усопшему возлюбленному. Впервые на русском в переводе Натальи Метелевой. 👃 Дороти Ричардсон, «Острые крыши»
Первая часть монументального 13-томного цикла «Паломничество» и дебют техники «потока сознания» в английской литературе. Впервые на русском языке в переводе Микиты Неймана. 👃 Василий Яновский, «Челюсть эмигранта»
Повесть одного из самых спорных авторов русского зарубежья, построенная как цепь натуралистичных монологов и воспоминаний героя, зубная боль которого становится метафорой изгнанничества. 👃 Майкл Дэвидсон, Лин Хеджинян, Рон Силлиман, Барретт Уоттен, «Ленинград»
Четыре ключевых представителя американской языковой поэзии — Майкл Дэвидсон, Лин Хеджинян, Рон Силлиман и Барретт Уоттен — выступили соавторами коллективного травелога о поездке в СССР конца 1980-х годов, где голоса поэтов складываются в общий текст, но при этом каждый из них легко узнается по стилю. Перевод книги выполнили Руслан Миронов, Иван Соколов, Владимир Фещенко и Ольга Соколова.