584просмотров
11.8%от подписчиков
19 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 642
😵💫 Я сам всегда путался в двух глаголах: rallar и rayar. Тем более, что в большинстве диалектов испанского разницы между этими словами в устном языке нет 🤯 ✍️ Так что вопрос по сути просто «Как писать?» Но про это давайте в следующий раз 😉 📌 А сегодняшний пост можно считать преамбулой: давайте про разницу между rasgar и rascar 🔥 👀 На первый взгляд, всё просто: 👉 Rascar связан с трением поверхности, чаще всего — чтобы облегчить зуд или слегка поцарапать ✋ 👉 Por eso se usa cuando: 🧍♂️ 1️⃣ чешутся (зуд)
👉 Me rasco el brazo — чешу руку 🐶 2️⃣ животные чешутся или скребут
👉 El perro se rasca la oreja 🪵 3️⃣ что-то слегка царапают поверхность
👉 El gato rasca el sofá 💸 4️⃣ разговорное значение
👉 Rascar dinero — «наскрести денег» 🔹 Rasgar 💥 Rasgar — это уже про разрыв, когда материал рвётся или раздирается 👉 Por eso se usa cuando: 📄 1️⃣ рвут бумагу или ткань
👉 Rasgó la hoja en dos 👕 2️⃣ одежда порвалась
👉 Se me rasgó la camiseta 💥 3️⃣ что-то повреждают с усилием
👉 Rasgó la tela con las manos 🤓 Но есть и кое-что интересное. Эти слова паронимы, но не произошедшие от одного корня, как я изначально предполагал. 📚 Rascar образовано от лат. rasicāre 'rascar', а rasgar от resecāre 'cortar', 'recortar' ✂️ 😏 Однако, есть и «другое» rasgar, образованное также от rasicāre 'rascar', согласно RAE, и оно означает играть на гитаре, трогая несколько струн одновременно 🎸 (ну то есть самая классическая техника, я так понимаю). Также для этого значения используется глагол rasguear. 🤔 Интересно, ведь с гитарой больше движение руки похоже на «почёсывание», а не на «рвание»? Почему тогда rasgar, а не rascar, как вы думаете? 💬