230просмотров
8.1%от подписчиков
28 марта 2026 г.
Score: 253
Уроки английского Когда мне нравятся какие-то песни, сразу стараюсь запоминать ее слова и переводить, если это требуется. Мой краш Гарри Стайлс написал песню Coming Up Roses из нового альбом один, без соавторов — и в каждой строчке такой живой язык, что хочется использовать многие слова и выражения в своей речи. Coming up roses — лав-сонг о романтике, которая не длится вечно. Песня передаёт неуверенность в новых отношениях и страх их потерять — и в итоге приходит к решению жить настоящим моментом, не думая о будущем. Вот пять выражений, которые мне понравились из этого трека. Coming up roses
«Всё складывается как нельзя лучше» — идиома, когда жизнь идёт в гору. Но у Гарри за этим ощущением прячется страх: а вдруг мы оба правы, но просто не совпадаем? “And everything seems to be coming up roses / But I’m scared if we’re both right / Does that mean we’re not aligned?” Talk your ear off
«Говорить без умолку» — засыпать человека словами. Он обещает болтать всю ночь, убеждая что всё хорошо — даже если слова путаются. “And I’ll talk your ear off about why it’s safe” Fall flat on my face
«Упасть лицом вниз» — облажаться. Но здесь он падает прямо в правду. Честность выходит неловко, криво — но всё равно выходит. “As I fumble my words and fall flat on my face through the truth” Hangover chasing
«Гоняться за похмельем» — не давать ночи закончиться, задержаться в моменте любой ценой. “Just for tonight, let’s go hangover chasing” Flirt with the bad ones
Flirt with — «заигрывать с», «играть с огнём». Рискованное притягивает — но они всё равно выбирают друг друга. “Where we flirt with the bad ones and skip all the rest” Но вообще советую весь альбом, 42 минуты чистого удовольствия.