294просмотров
17.1%от подписчиков
28 февраля 2026 г.
question📷 ФотоScore: 323
Иностранные слова под запретом? Представьте утро 1 марта 2026 года. Вы идете по знакомой улице и вдруг ловите себя на ощущении, что явно попали в альтернативную реальность. One Price Coffee превратился в «Кофе по одной цене». Barber Point внезапно стал «Парикмахерской точкой». А все Nail Studio – «Ногтевыми студиями». Что это: ребрендинг, чья-то креативная идея? Нет, это закон. С 1 марта 2026 года вводятся новые требования к информации для потребителей. И они касаются языка. Вся информация для публичного ознакомления потребителей должна быть на русском языке. Иностранные слова использовать можно, но при соблюдении ряда условий. Так, русский текст и иностранный текст должен быть:
🖤идентичным по содержанию, 🖤равнозначным по размещению,
🖤равнозначным по техническому оформлению. Это означает: – одинаковый цвет, тип и размер шрифта;
– одинаковая разборчивость текста;
– звуковая информация должна быть идентична по содержанию, звучанию и способам передачи. Русский язык, как государственный язык РФ, в тексте должен стоять на первом месте и иметь приоритет. Русский вариант может быть крупнее, но не может быть меньше иностранного. Где именно это нужно учитывать Менять придется практически везде:
— вывески и указатели,
— баннеры и информационные таблички,
— упаковку и этикетки,
— сайты, маркетплейсы и онлайн-магазины. Сейчас требование об обязательности русского языка распространяется только на информацию о продавце (исполнителе) и самом товаре (работе, услуге). С 1 марта 2026 года это будет любая информация, которая публично доводится до потребителей, в том числе, о любых маркетинговых мероприятиях. Нельзя будет просто так писать слова: sale, attention, shop, welcome. Им должны соответствовать русские аналоги: распродажа, внимание, магазин, добро пожаловать. Что можно не переводить 1️⃣ Зарегистрированные товарные знаки / знаки обслуживания — бренды (Wildberries, Ozon, Beeline и др.);
2️⃣ Фирменные наименования, зарегистрированные в ЕГРЮЛ. Использование англицизмов Англицизмы – слова, заимствованные из английского языка, созвучные с английскими словами, но написанные на русском языке: воркшоп, кешбэк, лайфхак, донат, блог, нетворкинг и др. Если они есть в Словаре иностранных слов – они относятся к русскому языку и используются свободно. Если в словаре этих слов нет, необходимо дополнительное пояснение (в скобках, под знаком , в виде сноски и т.п.):
24 марта в 12:00 проведем воркшоп по набору подписчиков. * интерактивное обучающее мероприятие Что сделать уже сейчас:
— полный аудит контента;
— чистка сайта, блогов, каналов;
— замена вывесок;
— корректировка договоров. Вы уже готовы к запрету иностранных слов? ➖
🔗Канал в Тelegram | в МАХ