282просмотров
6 августа 2023 г.
Score: 310
На злобу дня – (долго)вечно актуальное: перевод стихотворения Карла Сэндберга о смерти, памяти и работе забвения. Трава (1978) Сложите кучей тела под Аустерлицем и Ватерлоо,
Заройте в землю и предоставьте их мне –
Я трава; я скрываю всё. И сложите их под Геттисбургом,
Сложите под Ипром, и под Верденом,
Заройте их в землю и предоставьте их мне. Через два года, десять лет пассажиры спросят кондуктора:
Что это за место?
Где мы сейчас? Я трава.
Предоставьте их мне. #перевод