613просмотров
44.1%от подписчиков
23 февраля 2026 г.
question📷 ФотоScore: 674
❓ Как сказать по-испански «брюки полиняли» или «вывести пятно»? Конечно, можно отнести вещь в tintorería (химчистка). Вот, что сделала я, чтобы quitar/eliminar una mancha/desmanchar своими силами, хотя la mancha no sale (пятно не отстирывается), потому что mis pantalones blancos agarraron el color de otra prenda / se tiñeron / los pantalones me quedaron manchados por otras prendas. Я попробовала китайские салфетки toallitas quitamanchas (салфетки для выведения пятен), а могла бы во время стирки usar toallitas atrapa-color.
А есть ещё какой-то secuestrador de color. Кто пробовал, как вам? 👕 Моё видео про похожие слова. 👕 Ролик про популярный пятновыводитель Vanish Marca blanca — это товар без «громкого бренда», обычно выпускаемый самим супермаркетом.
● Mercadona → Hacendado
● Carrefour → Carrefour
● Lidl → Milbona, etc. 🔹 Lavado (a mano / en frío) = Процесс стирки.
🔹 Colada = Это и процесс стирки, и партия белья.
(hacer la colada — заниматься стиркой) При этом:
🔹 Estoy colado por ella.
= Я по уши в неё влюблён. 🔹 Colarse en la fila.
= Влезть без очереди. ● ¿Esto destiñe? (desteñirse) = это линяет? ● La ropa perdió el color = одежда потеряла цвет ● Eliminar manchas difíciles (избавиться от сложных пятен)
● Aspecto como nuevo (выглядит как новая)
● Mancharse = испачкаться ● Está incrustada la mancha = пятно въелось ● Ropa decolorada = выцветшая одежда ● Detergente quitamanchas = пятновыводитель ● Frotar = тереть ● Remojar = замачивать ● Cuidado del color = уход за цветом ● Estirarse la ropa = растянуть одежду ● Se me encogió la camiseta = у меня футболка села #estrellamoretti_espanol - на уроках у нас в том числе ежедневный испанский
🧭 Navegación | Навигация