861просмотров
19.2%от подписчиков
5 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 947
Начался новый сезон - Цзинчжэ 惊蛰 [jīngzhé] – “Пробуждение насекомых” или “Пробуждение личинок” 🐛 Мой “любимый” сезон, к которому у меня двоякое отношение. Во-первых, он меня, конечно, радует. Зима уходит, температура начинает подниматься, дни становятся длиннее, сил с приходом весны становится больше! Во-вторых, 惊蛰 меня пугает. В средней полосе, конечно, волноваться пока рано, но в южных районах Китая он ощущается по полной: все насекомые начинают просыпаться и все чаще встречаться в самых неожиданных местах! А, я, как вы понимаете, не большой любитель пауков, мух и других членостоногих. В Китае начало этого сезона означает “проводы зимы”. Наступление 惊蛰 особенно важно для сельского хозяйства. Как говорят: 到了惊蛰节, 锄头不停歇 [dàole jīngzhéjié, chútóu bútíngxiē] – пришёл сезон Цзинчжэ – нет отдыха мотыге. В этот сезон под прицел попадают печень и желчный пузырь. Рекомендуется контролировать эмоции (не огорчаться и не радоваться теряя голову, заниматься йогой и “гасить” жар печени. Из рациона лучше на время исключить острое, есть больше кислого и соленого. Как и в зимние сезоны, нужно больше есть капусты (в том числе и квашеной) и цитрусовых. И груши. Вот по поводу груш, очень интересно. Вообще в Китае хорошо едят груши, но не афишируют это, так как фраза 吃梨 [chī lí] – есть грушу, созвучна с фразой 离 [lí] – расставаться и груши стараются не дарить и полностью игнорируют. Но едят. И съесть грушу, особенно в начало сезона 惊蛰, означает – расстаться с зимой, что считается нормально в Китае. Это сезон, когда природа окончательно стряхивает с себя оковы зимы и оживает. И несмотря на потепление, лучше не раздеваться раньше времени. Всем здоровья! 🩷