137просмотров
31.3%от подписчиков
25 июня 2025 г.
questionScore: 151
Почему в переговорах важно все повторять и фиксировать или как ставить задачи китайцам, чтобы вас услышали? Одна из самых частых сложностей в работе с Китаем: это когда ты уверен, что задачу поставил чётко, а фабрика поняла по-своему🤦♀️ Ситуация из практики:
✅ Пишу поставщику:
«Нужно повторить прошлый заказ. Один в один».
✅ Прикрепляю фото изделия из предыдущей партии — для наглядности. В это же время на этой фабрике для нас разрабатывают новый образец из водоотталкивающей ткани. Но! Он ещё не утверждён❌ И к текущему заказу он не имеет отношения. Что отвечает фабрика?
«На закупку водоотталкивающей ткани уйдёт 5–7 дней, на производство — 22–25». Фабрика автоматически решила, что речь именно о новом заказе по еще не утвержденному образцу — хотя я просила повторить старый заказ. После нескольких уточняющих сообщений, скринов прошлых заказов мне наконец высылают правильно оформленный инвойс. Почему так происходит? 🟠Китайцы мыслят «проектами», а не «контекстом»
Если вы обсуждали новый дизайн/заказ на прошлой неделе, все последующие письма они будут примерять к нему. 🟠«Да-да» ≠ «Я понял»
Частые «好的好的» (Хаодэ, хаодэ / хорошо, хорошо) — это вежливость, а не подтверждение. 🟠Они боятся уточнять
Лучше сделать «как кажется», чем признать, что не поняли задачу.
‼️Это особенно актуально для тех, кто ведет переписки в вичате, а нас таких 80%🙈. Помимо бесконечного числа сообщений китайцы любят уточнять важные детали в голосовых сообщений.