344просмотров
26.7%от подписчиков
24 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 378
Buongiorno, cari amici! 👀 А мы снова отправляемся на поиски i gatti в итальянском языке! 🇮🇹 Этим постом продолжаем
6️⃣- недельную рубрику «Espressioni italiane con gatti»! ❗️Ricordiamo che queste espressioni sono più adatte alla conversazione informale. Сегодня в рубрике выражение: “Essere la gatta morta” или “Fare la gatta morta”. Если переводить дословно — «быть мертвой кошкой/ притворяться мертвой кошкой», что звучит жутковато, согласны? Однако значение этого выражения не такое уж и жуткое, хоть и немного неприятное: оно относится к людям, которые за маской невинности прячут хитрость или злыe намерения, либо пытаются быть незамеченными. Вероятное происхождение:
Кошки часто лежат неподвижно, чтобы подкрасться к добыче. Примеры:
“Non fare la gatta morta, so che hai rotto il vaso!” “Non essere la gatta morta, dimmi la verità!” Non fate la gatta morta, cari lettori! Mettete le reazioni sotto questo post и попробуйте проверить себя на знание предыдущего выражения в опросе ниже! ⬇️💬