1.6Kпросмотров
15 декабря 2025 г.
📷 ФотоScore: 1.7K
Давайте посмотрим разницу между глаголами 拦 и 挡.
В китайском языке глаголы 拦 lán и 挡 dǎng оба могут переводиться как «препятствовать», но их значения и употребление различаются. 1️⃣ 拦 lán означает активно остановить, перехватить или не позволить кому-то что-то сделать. Чаще всего подчёркивается целенаправленное действие человека - остановить другого человека, транспорт или помешать какому-то действию.
Например:
警察在路口拦下了那辆车。
Полицейский остановил машину на перекрёстке.
他想进去,被保安拦住了。
Он хотел войти, но охранник его не пустил。
父母拦着他不让他一个人去。
Родители не позволили ему идти одному. 2️⃣ 挡 dǎng означает загораживать, перекрывать или не давать что-то увидеть. Здесь важно не действие, а результат: обзор, свет или путь оказываются закрыты.
Например:
这棵树挡住了阳光。
Это дерево загораживает солнечный свет.
大石头挡在路中间。
Большой камень перекрыл дорогу。
他站在前面,挡住了我的视线。
Он встал впереди и закрыл мне обзор.