📷 Что написано: 無常 (яп. чтение - мудзё:) 無 - ничто, ничего, без 常 - постоянно, вечно, обычно Варианты перевода: непостоянство всего сущего (санскр. anitya); изменчивость, быстротечность, бренность. Значение: Непостоянство - базовое понятием буддизма. Каждый, кто хоть раз обращался к литературе по данной теме, непременно читал о том, что все в мире находится в непрерывном движении и подвержено изменению. Традиционно аничча воспринимается в пессимистичном ключе как один из ...
Каллиграфия - Путь Письма - 書道
Японская и китайская каллиграфия. Тушь, бумага, кисти, иероглифы. Написать: @sashanesasha Рекламу не публикуем.
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20📷 Что написано: 喫茶去 喫 - пить 茶 - чай 去 - эмфатическая частица; идти, уходить Вариант перевода: "Выпей-ка чаю!" Значение: 🔸 Это один из самых знаменитых коанов - парадоксальных выражений, которые которые могут помочь в практике дзен. Он приписывается чаньскому мастеру Чжаочжоу Цуншэню 趙州從諗 (778–897). Также это один из самых любимых чайных свитков. 🔸 Существует мнение, что это выражение переводится так: "Выпей чаю и уходи," - потому что иероглиф 去 переводится как "уходить, покидать". Но более...
📷 Что написано: 両忘 両 - оба, тот и другой. В кит. языке - 两 忘 - забывать Варианты перевода: «Забыть и то, и другое». «Оба забыты». Значение: Поскольку это относится к категории дзенских изречений (дзенго), первое, что приходит на ум, - это идея преодоления двойственности во всех ее проявлениях. Одно из ранних упоминаний этой фразы можно встретить еще в трактатах времени династии Сун: "Лучше всего забыть оба (两忘) - как внутреннее, так и внешнее. Когда забыто и то, и другое (两忘), остается неразр...
📷 Что написано: 福寿海無量 福 - счастье 寿 - долголетие 海 - море; очень много 無 - не, нет 量 - количество Вариант перевода: «Счастье и долголетие безграничны, как море» или «Счастье и долголетие безбрежны и неисчислимы». 🎊 Мы до сих пор не поздравили наших дорогих подписчиков с наступившим Новым годом. Немедленно исправляемся, и наши пожелания как нельзя лучше выражает этот сезонный свиток января! Каллиграфия Оояма Кадзан (大山華山)
📷 Что написано: 看脚下 看 - смотреть, присматривать 脚 - нога, ступня 下 - низ Чтение по-японски: かんきゃっか (канкякка) Вариант перевода: Смотри под ноги! 🔸 Мастер с учениками возвращался в монастырь. Было темно, и лишь небольшой фонарь в руках учителя освещал путь. Внезапно огонь погас. Что делать дальше? Наставник не дал подсказки своим спутникам, а только задал вопрос. Один из учеников ответил: "Смотреть под ноги!" 🔸 На этом можно было бы поставить точку, поск...
Приглашаем вас на встречу, посвящённую любованию классикой китайской каллиграфии. Такие встречи уже некоторое время проводятся в середине каждого сезона среди учеников каллиграфического класса школы Уцзимэнь. Хочется сделать эту историю более открытой - для всех, кто практикует китайскую каллиграфию, или ещё не практикует, но интересуется культурой и искусством Поднебесной и Дальнего Востока. Думаю, что всем, кто практикует каллиграфию, известно, что помимо времени и упорного труда для продвиж...
📷 Что написано: 竹有上下節 竹 - бамбук 有 - иметь 上 - верх 下 - низ 節 - коленце, сочленение Вариант перевода: У бамбука есть верхние и нижние коленца 🔸 Как это часто бывает, чем проще утверждение, тем сложнее интерпретация. Современные японские авторы обращаются к этой фразе для иллюстрации модели общества. Есть те, кто выше нас, есть те, для кого мы выше. А все вместе мы - часть единого организма. Это наглядно и понятно, но давайте копнем чуть глубже. 🔸 Самое время вспомн...
📷 Что написано: 清坐一味友 清 - чистый 坐 - сидеть в медитации 一 - один 味 - вкус 友 - друг Вариант перевода: «Дружба обретается, когда сидишь в чистоте и вкушаешь один вкус». Значение: 🔸 Этот чайный свиток отражает сущность и назначение чайного искусства. Чистота в данном случае может иметь также значение ясности, опрятности. В сочетании с «сидеть в медитации» это передает чувство внутренней организованности, без которой невозможна чайная практика. 🔸 Один вкус, который делят участники чайного дейст...
📷 Стела мемориального храма семейства Янь. Каллиграф - Янь Чжэньцин (顏真卿), почерк кайшу (устав), VIII век 🔸 Текст на стеле, посвященной памяти отца, рассказывает о достижениях предыдущих поколений семьи. "Вершина в поэзии - творчество Ду Фу, в прозе - Хань Юя, в каллиграфии - Янь Чжэньцина", - так описывал искусство танской эпохи сунский поэт и каллиграф Су Ши. 🔸 Янь Чжэньцин сыграл ощутимую роль в государственной жизни танского Китая. Он был аристократом, военачальником, распорядителем рит...
📷 Что написано: 西風一陣来 西 - запад 風 - ветер 一陣 - порыв, дуновение 来 - наступать, прибывать Вариант перевода: Налетел западный ветер 🌧 Пришла пора смены времени года. В дальневосточной культуре считается, что западный ветер - это осенний ветер. Ветер, нагоняющий тучи и вызывающий дождь. Вчера и в Петербург после нескольких теплых дней заглянул первый осенний ветер с проливным дождем. Кстати, полная версия этого поэтического высказывания выглядит так: 西風一陣来 落葉両三片 что ...