⬆️Так как переводчики — тоже авторы, они тоже могут в этой инициативе участвовать. Нужно только быть членом этой ассоциации. Зачем они это делают? Чтобы привлечь внимание к проблеме, пока маркировки работ, сгенерированных с ии, так и нет. С сайта ассоциации: Thousands of creative careers are threatened by the impact of unregulated generative AI. In our surveys, we found that: 57% of authors say their career is no longer sustainable 26% of illustrators and 36% of literary translators report cance...
Спроси переводчика
Канал подкаста «Спроси переводчика», в котором мы разбираемся, как начать и как на самом деле выглядит профессия переводчика книг для детей, подростков и юных взрослых. https://sprosi-perevodchika.mave.digital ▼ Для связи: Лена Сорокина @thisusernameisok
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20Где ошибаются авторы детской литературы? Анализируем заявки 10 набора Питчингов #какписать #детлит В последнем наборе Питчингов, помимо фэнтези, во второй этап не прошла ни одна заявка от авторов детской литературы. Такое тоже случилось впервые, поэтому нам важно показать, на что в первую очередь смотрят при отборе рукописей, Эксперты, которые отбирали рукописи на первом этапе, собрали типичные ошибки, которые отметили в этом наборе, и сгруппировали их: 1. Сюжет Отсутствие драматургии и движения...
Британская ассоциация авторов таки запустила маркировку «human authored» чтобы «помочь идентифицировать работы, написанные людьми, на рынке, который все чаще наводнен книгами, созданными с помощью искусственного интеллекта».
О да, а сам перевод просят побыстрее 🙂 #литредактура #сроки ⬇️
Когда присылают правки по переводу, самое главное - это вспомнить, о чем была книга, которую переводила год, а то и больше тому назад.😁
#какначать #какиздаюткниги
Будет ещё несколько репостов про редактуру, тема больная. Мы обсуждали ставки литредов здесь, уже давно. Интересно, есть ли изменения. Я, кстати, в канал рыдакторов отправляла пост с табличкой по ставкам переводчиков, не опубликовали ) понятненько #литредактура #ставки ⬇️
Сейчас в переводческих блогах активно обсуждают разные ставки, и это очень верно, потому что, даже если не переходить на личности, редакции и издательства, разброс в суммах оплаты труда может обнаружиться весьма заметный. Это может быть обосновано сложностью работы, но иногда дело не в этом. Поэтому предлагаю обсудить оплату труда литредов. Мне как внештатнику вообще слабо понятно, какая сейчас на рынке ситуация. Вот ставка 1000 руб за 1 ал литредактуры переводного текста — это в 2026 году, совс...
От этого поста я 🙂🍿 Желаю всем понимающих литературных редакторов
Сколько лет работаю, столько и сталкиваюсь с переводчиками, которые не переводят футы, фунты и другие меры длины, ширины, веса в наши общепринятые километры, килограммы. Сколько бы не пытаюсь биться за перевод, переводчики всегда отстаивают право эти моменты не переводить, и это уже изрядно выводит из себя