Phonenglish | Мария Листопадова
Pro фонетику английского🗣 А ещё про грамматику, лексику, мемы и просто жизнь учителя👩🏫 Разоблачение фонетических подводных камней➡️ https://youtube.com/@listopad_m There is no rose without а thorn, а хорошего произношения без практики😉
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
14 из 14Я в строю, уже второй день в школе) Так что скоро новые посты. А пока для вас цитата Константина Дмитриевича Ушинского 📖
Моя личная боль😂 Думаю, что произношение oo достойно отдельного поста)
Вот такой наш новогодний огонёк: сладкие подарки, награды и новогодние колпаки 🎅 А я оказалась победителем в номинации "Организатор" по мнению моего класса❤️🎄❄️🥳
What does 67 mean? “67” (❗️not sixty-seven) is a viral, ambiguous slang term that has waffled its way through Gen Alpha social media and school hallways. The term is largely nonsensical. But some argue that it means “so-so,” or “maybe this, maybe that”. This slang term pairs with a hand gesture where both palms face up and move alternately up and down. Because of its murky and shifting usage, it’s an example of brainrot slang. 🤷🏼♀️
Сегодня среда. Wednesday. /d/ не читается. В разговорной речи используют Hump day. Много эмоций положительных и отрицательных. Впрочем как всегда. За день много узнала и много поняла. Сегодня день моего рождения😇 HBD to me🎂🎁🎈🎉
Ну как не замёрзли? ❄️❄️❄️ Думаю, что очень актуальная лексика (ещё как минимум одну неделю). Несколько фраз, с помощью которых можно сказать "очень холодно" 🥶 freezing cold /ˈfriːzɪŋ kəʊld/ It's freezing cold outside. bitterly cold /ˈbɪtəli/ It was a bitterly cold morning. biting cold /ˈbaɪtɪŋ/ Treat your skin to a richer day cream when the air is biting cold. bone-chilling /ˈbəʊnˌtʃɪlɪŋ/ The bone-chilling wind swept through the trees. brass monkeys | brass monkey weather (BrE, slang) /brɑːs ˈ...
Вот так перелистываешь вечерком каналы и видишь незатейливый пост, а там уже идиому из бизнес английского brick and mortar 🧱 Буквально переводится «кирпич и раствор». На самом деле эта идиома, означает традиционный, то есть физический бизнес (магазин, офис), который имеет реальное здание или помещение, что является противоположностью онлайн-платформам🌐
Зумеры меньше пьют и почти не ходят в клубы. Их место заняли кинотеатры. Пока миллениалы выбирают стриминги и одиночный просмотр, поколение Z идёт в залы не столько за фильмом, сколько за контактом. Это выход в свет: тематические образы, живые реакции, обсуждение сюжета прямо по ходу сеанса. Смотреть кино молча больше не обязательно, быть вместе важнее. В мире, где всё умещается в айфоне, физическое присутствие внезапно превращается в ценность. Тёмный зал, сотня незнакомцев и общее переживание р...