Assoziationen mit Deutschland Большинство людей ассоциируют с Германией именно Баварские традиции (bayrische Traditionen und Bräuche): ▪️Trachten wie Lederhosen oder Dirndl (национальные костюмы) ▪️traditionelle bayrische Gerichte: Schweinebraten, Weißwurst, Bretzeln, Obatzda (традиционные блюда) ▪️das bayrische Volksgetränk Bier und die Bierbraukultur (культура пивоварения) В Берлине, от куда я родом, Германия совсем иная. Соотвественно не удивительно что я недавно в первые в жизни побывала в б...
Deutsch mit Lena|немецкий с носителем
Hallo 👋 я Лена (носитель немецкого). 8 лет назад я переехала из 🇩🇪 в 🇷🇺, а теперь преподаю немецкий и тут рассказываю про особенности своего родного языка Канал для уровня С1/С2: https://t.me/deuschMitLenaC1C2 Написать: https://t.me/LenaNastja
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
17 из 17leihen und ausleihen: ▪️sich etwas leihen/ ausleihen = одолжить/ взять на прокат ▪️jemandem etwas leihen/ ausleihen = одолжить кому-то что-то ⚠️ausleihen = одолжить/ передать в временное использование (так как мы в случае денег не возвращаем те же купюры, которые взяли, в этом примере будет корректно использовать только глагол leihen❗️) #Wortschatz
Как по немецкий сказать ползти? Разница между: „kriechen“ и „krabbeln“ Оба глагола можно перевести как ползать, однако есть маленькая, но существенная разница. ▪️kriechen: обозначает передвижение по полу на животе z.B. Die Schnecke 🐌 / der Wurm 🪱 kriecht…
Как по немецкий сказать: взаимно, того-же и друг-друга? ▪️допустим, кто то вам пожелал „einen schönen Tag“ - вы можете ответить: gleichfalls / ebenfalls / ebenso / dir auch/ Ihnen auch ▪️когда мы хотим выразить, что кто-то н.п. испытывает взаимные эмоции мы можем сказать : -gegenseitig / beiderseits / gegeneinander / beidseitig Z.B. Sie unterstützen sich gegenseitig (они поддерживают друг друга) / „Ich kann dich nicht leiden“ „Beiderseits“ («я тебя не могу терпеть», «взаимно») / Die Boxer kämpfe...
Der Kader Слово «кадр» есть и в русском и пришло из немецкого. Однако в немецком его значение чуть иное и используется только в отношении армии/спорта: ▪️ die aus Offizieren und Unteroffizieren bestehende Kerntruppe eines Heeres (основные силы армии, состоящие из офицеров и сержантов) z.B. Die Bundesregierung hat beschlossen mehr Soldaten für den Kader auszubilden. ▪️Gruppe von Sportlern, die für ein Spiel oder einen Wettkampf infrage kommen (Группа спортсменов, которые могут быть призваны на уч...
Наводить грязь, как сказать по немецкий? У нас есть разные варианты, которые означают, что кто-то что-то испачкал (часто используются в отношении детей 👶) : -Dreck machen/hinterlassen (пачкать) z.B. die Schuhe hinterlassen im Flur viel Dreck -kleckern = aus Versehen Flecken machen (накапать) z.B. Beim Essen auf den Tisch kleckern/ das T-Shirt bekleckern -klecksen = Klekse machen (отсюда и русское слово клякса) z.B. der Füller klekst 🖋️ -matschen = mit Matsch spielen/ umgangssprachlich: Dreck m...
Ich wünsche euch allen ein frohes neues Jahr!! 🎆 Ich freue mich, dass sich so viele Freunde der deutschen Sprache hier versammelt haben und verspreche, in diesem Jahr wieder regelmäßiger zu posten. Vielen Dank, dass ihr so aufmerksam mitlest! ❤️❤️
Mit und ohne Иногда от носителей языка можно услышать подобную фразу „Nudeln mit ohne Soße". Теоретически данная формулировка не является ошибкой, но звучит крайне странно. Однако таким образом мы можем шуточно подчеркнуть отсутствие чего-либо: (umgangssprachlich) „Ich habe Pommes mit Mayo und Ketchup bestellt, habe sie aber mit ohne Soße bekommen" #Wortschatz #Wissenswertes
Что пьют немцы вместо кофе? Muckefuck - напиток с крайне смешным названием: Zichorie и в России многим наверное известен как замена кофе, в Muckefuck добавляют ещё зерно и иногда Lupinen. Получается что-то типо декафенизированного кофе. #Wissenswertes