Business English
О применении английского в работе и бизнесе. Реальные кейсы, готовые фразы, разбор распространенных ошибок. Автор @smthelse работает в международном IT более 15 лет. В настоящее время - ведущий менеджер продуктов API&SDK в 2ГИС.
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20Под конец недели вспомним цитату Билла Гейтса: Самые недовольные клиенты - ваш главный источник знаний.
Сегодняшнее выражение подчеркнет вашу открытость в коммуникации: ▪Ask away! — Спрашивайте смело! Фразовый глагол to ask away означает разрешить задавать вопросы без ограничений, поощрять диалог. Идеально для ситуаций, когда вы хотите показать клиенту, что открыты к обсуждению и готовы дать всю необходимую информацию.
На этой неделе поговорим про Отношения с клиентами. И начнем с выражения, которое означает сохранять / поддерживать хорошие отношения — to keep in with someone. ▫️The account manager always tries to keep in with key stakeholders by checking in regularly and addressing their concerns before they escalate — Менеджер по работе с клиентами всегда старается поддерживать хорошие отношения с ключевыми стейкхолдерами, регулярно выходит на связь и решает их вопросы до того, как они перерастут в проблему....
Иногда переговоры с клиентами могут проходить непросто, но всегда важно все-таки придти к консенсусу. Для таких случаев есть выражение to hammer out (an angreement) - выработать (дословно «выбить молотком») соглашение. ▫️We negotiated for 3 hours before we finally hammered out an agreement - Мы вели переговоры в течение 3 часов, прежде чем наконец пришли к соглашению.
Надеюсь, ваши старания на работе приносят заметный результат. Сказать об этом можно с помощью образного глагол to yield - он означает, что решение «приносит плоды». ▫️The strategic partnership yielded significant returns within the first two years - Стратегическое партнерство принесло значительные результаты в первые два года.
Что такое a-ha moment? И чем отличается от рассмотренного вчера Cinderella glass slipper effect? Суть a-ha moment в том, что пользователь осознает ценность продукта вследствие того, что он решает его проблему. При этом проблема его встречается также у других пользователей, и решение для всех одинаковое, а не кастомное, как в случае Cinderella glass slipper effect. ▫️The user's first data export was his a-ha moment — he finally saw the product's real value - Первый экспорт данных стал для пользов...
Что такое Cinderella glass slipper effect? Это маркетинговый термин, описывающий ситуацию, когда продукт или сервис идеально подходит конкретному клиенту, и клиент мгновенно это осознает. Совсем как Золушка (Cinderella), которая примерила свою хрустальную туфельку. ▫️Thе consulting group’s proposal had a Cinderella glass slipper effect as the strategy was tailor-made for their business - Предложение консалтинговой группы произвело эффект хрустальной туфельки Золушки, потому что стратегия была ра...