Не устану повторять, что штанга — самый красивый снаряд. На видео я делаю свое первое достойное взятие в сед.
из сердца тьмы
Писательница Оксана Васякина почта: zohrasparrow@gmail.com
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
12 из 12Коллеги из Издательства Ивана Лимбаха прислали мне авторские экземпляры «Хеллы» Алены Махониновой. К «Хелле» я писала предисловие, фрагмент которого опубликовали на сайте издательства. Теперь жду Алену в Москве, чтобы представить книгу.
Вышла, наконец, долгожданная новинка — «Снежные дни сквозь года» Дарьи Трайден. На маркетплейсе ее сразу смели, а новую партию еще не подвезли. Поэтому ищите книгу на сайте НЛО и в книжных, также она появилась на Яндекс Книгах.
15 февраля начинаю вести семинар, посвященный теории и практике эссе. Будем собираться по воскресеньям в 18:00 мск — читать, писать, обсуждать. Каждую домашку разберем по косточкам и я составлю список редакторских правок. В группе есть еще одно место с домашками и пара мест для вольнослушательниц. Все подробности здесь.
Новости книгоиздания В НЛО скоро выйдет большой сборник статей «Женщина-автор. Писательские стратегии и практики в эпоху модерна». В числе исследуемых фигур: Елена Гуро, Екатерина Бакунина, Анна Баркова и Александра Коллонтай. В импринте АСТ «Лёд» появилась книга, посвященная истории и жизни пыли, так и называется «Пыль», автор Оуэнс Джэй. В детстве меня впечатлила история про стерильную банку, которую автор истории закупорил и положил на чердак, а спустя много лет вскрыл и обнаружил там пыль. Б...
22 января стоял мороз, но вы все равно приехали, спасибо! Была счастлива со всеми поговорить и увидеться в Переделкино. Фото Михаила Екадомова
Два года в кроссфите
Апдейт: мой слот в 16:00. 21 марта — Всемирный день поэзии, по этому поводу прочитаю несколько стихотворений и один перевод в Переделкино. Мой слот где-то между 13:30 и 14:30. А зарегистрироваться можно здесь.
На День поэзии Переделкино попросили прочитать не только свои стихи, но и любое переводное стихотворение. Мне захотелось прочитать Life Doesn’t Frighten Me Майи Энджелу. Это стихотворение она публиковала с иллюстрациями Жана-Мишеля Баскиа в начале 90-х. Я загуглила стихотворение и выяснила, что «официального» перевода нет, а те, что мне попались, мне не очень понравились, поэтому я его перевела сама. Стихотворение Энджелу стилизовано под детский стишок, я постаралась сохранить ритм и рифмовку, п...
Нашла вчера в выпуске «Литературной газеты» за январь 1954 года