У
Уставщик
@ustavustal737 подп.
260просмотров
35.3%от подписчиков
23 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 286
Переводы и поэтические переложения Великого покаянного канона на русский язык (конец XVIII — XIX в.): исторический обзор Статья кандидата богословия, доцента кафедры церковно-практических дисциплин Санкт-Петербургской духовной академии Дмитрия Владимировича Спицына посвящена описанию переводов и стихотворных переложений Великого покаянного канона св. Андрея Критского на русский язык. Ввиду их большого количества настоящая статья ограничивается только концом XVIII в. (когда появились первые стихотворные переложения) и XIX в. Всего за указанное время вышло в свет семь переводов и стихотворных переложений. Рассмотрены история, структура, степень точности передачи оригинального смысла канона в переводах, а если это стихотворное переложение, еще и стихотворный размер с количеством строк в них. В ходе изучения было установлено, что многие из переводов и переложений активно переиздавались в дореволюционное время, а стихотворным размером поэтических переложений канона был ямб.
260
просмотров
1004
символов
Нет
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @ustavustal

Все посты канала →
Переводы и поэтические переложения Великого покаянного канон — @ustavustal | PostSniper