315просмотров
27.2%от подписчиков
11 марта 2026 г.
questionScore: 347
🇪🇸✨ “Estoy de camarero… pero no soy camarero” — ЧТО?! В испанском есть одна суперполезная конструкция:
👉 estar + de + существительное 📌 Она используется, когда человек временно выполняет какую-то роль или работу, но это не его постоянная профессия. ⸻ 📍 Например: 🧑🍳 Estoy de camarero este verano.
(Я подрабатываю официантом этим летом — но это не моя профессия навсегда!) 👩🏫 Está de profesora sustituta esta semana.
(Она на замене как учительница на этой неделе.) 👮♂️ Estaban de guardia toda la noche.
(Они были на дежурстве всю ночь.) ⸻ ❗ Важно: “Estar de + существительное” ≠ “Ser + профессия” • ✅ Soy camarero. — Я официант (профессия). • ✅ Estoy de camarero. — Я работаю официантом временно. ⸻ 🌀 Это работает не только с профессиями: 🎉 Estamos de fiesta. — Мы на вечеринке.
🧳 Estoy de viaje. — Я в путешествии.
🛌 Estás de descanso. — Ты на отдыхе. ⸻ 💬 Твоя мини-задача: Напиши фразу с “estar de + существительное” про себя или кого-то вымышленного!
Пример:
📌 Mi amiga está de niñera durante las vacaciones. 👇 Жду твой вариант в комментариях!