У
Ученики Иисуса Христа
@trustandobey220 подп.
865просмотров
10 февраля 2025 г.
Score: 952
«A Hundred Years From Now» by Walden Parker It will not make much difference, friend,; A hundred years from now,; If you live in a stately mansion; Or on a floating river scow;; If the clothes you wear are tailor-made; Or pieced together somehow,; If you eat big steaks or beans and cake; A hundred years from now. It won’t matter about your bank account; Or the make of car you drive,; For the grave will claim your riches and fame; And the things for which you strive.; There’s a deadline we all must meet; And no one will turn up late,; It won’t matter then all the places you’ve been,; Each one will keep that date. We will only have in eternity; What we gave away on earth,; When we go to the grave we can only save; The things of eternal worth,; What matters, friend, the earthly gain; For which some men always bow?; For your destiny will be sealed, you see; A hundred years from now. Сто лет спустя Значения не будет никакого Иметь, поверь, мой друг, сто лет спустя, Кто жил среди богатств особняка, А кто на берегу ручья. Шил ли твой костюм портной, Иль кое-как он склепан, Питался ли ты красною икрой, Иль ел лишь макароны… Не важен будет ни в банке счет,  Ни марка твоей машины, Смерть возьмет совершенно все богатства земные И славу, и цели пустые. Есть дата и место встречи, Которые всем назначены — Предстать пред Христа судилище Все без опоздания обязаны. В свете всего обозначенного, Не будут иметь значения Твои путешествия дальние: Суда не избегнуть решения… Переступив двери вечности, Сумеем мы сохранить Лишь то, что для Бога отдали, Пока жили в домах земных. Хоть питаешь ты тело бренное И дела, что важнее их нет, Но когда ты умрешь, То с собою возьмешь, Только вечное и нетленное. В чем же смысл, друг мой, От земных обретений, Которых ради себя Готов ты отдать, свою совесть продать, Чтоб в итоге лишиться опять? Недостаточно знать, это нужно принять Ведь судьба, друг, надежно твоя Будет ввек решена Видишь ли, несомненно, Уж каких-то Сто лет спустя… (Поэтический перевод: Евтушенко Богдан)
865
просмотров
2052
символов
Нет
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @trustandobey

Все посты канала →
«A Hundred Years From Now» by Walden Parker It will not make — @trustandobey | PostSniper