L
Lyubarov
@tmlyubarov374 подп.
60просмотров
16.0%от подписчиков
28 марта 2026 г.
Score: 66
В испанском языке есть такая фраза: el tiene cojones - означает: у него есть яйца. То есть, в смысле: крутой чувак, чувак с яйцами, кремезний. В данном случае, это уже игра слов: он держит в руках яйца и про такого говорят: el tiene huevos. … То есть, когда хотят налить стеба, то говорят обычно именно про huevos, а не про cojones, чтобы звучало двусмысленно. … Так шо отакое. Маемо, шо маемо. Иншого в нас допоки нема. А ось ци, вони недолуги. Морально ущербные, как если бы говорили: ограниченные, ущемленные, примитивные. … Это наша нынешняя элита? - Да. При таком президенте другой элиты и быть не может. Они не то, чтобы не за страну, они и не за свой клан, они даже за себя не могут. Фильтруют базар, шо аж обидка на лице. … И это вот это керувало у нас СБУ. Слава богу, шо недолго. Недолугие обычно недолго. Правда среди них есть ушлые и талантливые, особенно до удержания власти - что есть, то есть, этого у нашего незламного не отнять.
60
просмотров
945
символов
Нет
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @tmlyubarov

Все посты канала →
В испанском языке есть такая фраза: el tiene cojones - означ — @tmlyubarov | PostSniper