1.5Kпросмотров
23.9%от подписчиков
28 февраля 2026 г.
📷 ФотоScore: 1.6K
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ИСПОРТИЛ РУССКИЙ Да, он есть. И как именно испортил — тоже на виду. Например, в сериале «Ликвидация» одесский вор (на дворе 1946 год) произносит: — Помнишь, Давид, как мы надрали фашистам задницу? СУКА! МРАЗИ ТУПОРЫЛЫЕ! Не мог одесский еврей после войны говорить «надрали задницу», как герои кун-фу боевиков восьмидесятых! Всыпали, ввалили, наказали, отодрали, от🔞или — как угодно, но не так. Это тупая английская калька с kick ass. Или постоянно слышишь: — Ты сделал мой день! ААААБЛБТЬ!!! СДЕЛАЛ ДЕНЬ!!!! КАК БОЖЕНЬКА СДЕЛАЛ!!!!! И БЫЛ ВЕЧЕР, И БЫЛО УТРО: ДЕНЬ ОДИН!! Это вторая тупая английская калька (it made my day). В девяностые можно было ещё более-менее аргументированно указывать, что «Мы сделали это» — идиотский английский буквализм. А сейчас когда я предъявляю: «По-русски так не говорят», — мне отвечают: «Ващет говорят». И крыть нечем. Хочется крыть, а нечем. Национальный корпус русского языка показывает, что в 20 веке «Мы сделали это» почти никто не употреблял. А с 1990-го началась эпидемия — и сейчас так реально говорят. Эпидемия эта зародилась в мозговой антисанитарии видеосалонов. Дети и взрослые некритично тащили в рот любую ересь, которую озвучивали переводчики. Теперь этим детям 50 лет, и они знают, что «надрали задницу» — нормально, поскольку так говорили Виллис и Сигал. Но это говорили не они. Это один раз произнёс перед микрофоном один человек (Гаврилов, Володарский — какая разница?), которому за сутки надо было озвучить на слух 10 фильмов. Тут, знаете, не до полировки стиля. Поздравляю, мы в сингулярности:
— один переводчик,
— один видеомагнитофон,
— 3000 переводов,
— 30 000 000 зрителей,
— изменение речевой нормы по всей стране. А вы говорите, роль личности в истории.