547просмотров
90.4%от подписчиков
25 февраля 2026 г.
📷 ФотоScore: 602
Пока 🛒лавочку не прикрыли - повеселю вас. Недавно в одном паблике попалась забавная история о том, что слово fake якобы связано с глаголом to feague - который, якобы, означал «оживление лошади». 🐴 Я решила удостовериться сама. Оказалось, что это всего лишь гипотеза, а некоторые лингвисты уверяют, что fake на самом деле не имеет никакой связи с feague. Слово «fake» пришло из английского сленга XVIII века и означало «подделывать, обманывать». Вот тут подробно для любителей этимологии. А вот с имбирём связь действительно есть! Выражение to ginger up означает оживлять, придавать энергии, делать что-то более интересным или живым. • She tried to ginger up her speech with some funny anecdotes. – Она попыталась оживить свою речь забавными историями. • The team needed something to ginger up their performance. – Команде нужно было что-то, чтобы вдохнуть энергию в их выступление. By the way, как у вас настрой?
547
просмотров
920
символов
Да
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @teenyweeny_english

Все посты канала →
Пока 🛒лавочку не прикрыли - повеселю вас. Недавно в одном п — @teenyweeny_english | PostSniper