681просмотров
20.0%от подписчиков
27 июля 2025 г.
Score: 749
#pomespenyeach Слова и звуки 168: Клал стену каменщик, ушибся кирпичом 2248. Поликсена Соловьева. Я не зову тебя, в уединенье [1905]
2249. Алексей Илличевский. Каменщик и плотник [1827]
2250. Андрей Вознесенский. Я — двоюродная жена [1971]
2251. Владимир Набоков. Стихи [1924]
2252. София Парнок. Целый день язык мой подличал [1922]
2253. Гавриил Державин. Молитва [1776]
2254. Афанасий Фет. Задрожали листы, облетая [1887]
2255. Осип Мандельштам. Бесонница. Гомер. Тугие паруса [1915] Небольшая подборка, чтобы не терять форму. Илличевский — лицейский однокашник Пушкина; он был на год его старше и умер в том же 37-м году (“В настоящее время его захоронение можно отнести к числу утраченных”; хлопок, короче.) Читая стихи многих современников Пушкина, даже такие, в общем, миленькие, иногда удивляешься — как, как ему удалось говорить на несколько регистров чище? Русская поэзия ведь в целом еще долго страдала этой одышливостью (после начала XX века, мне кажется, нет, там пошли другие проблемы). Неловкое стихотворение Вознесенского не очень даже понятно, как читать; в первой же строчке хочется прочитать "двоюрóдная”, чтобы был нормальный четырехстопный ямб, но дальше понятно, что оно не так построено. Впрочем, формальная неловкость может быть отражением жизненной, описанной в тексте. Стишок Набокова везде публикуется с этим странным заголовком, хотя это совсем не металитературный текст, не стихи про стихи; я сохранил, но у меня есть сомнения. Я плохо знаю и не очень люблю Набокова-поэта, но несколько раз, натыкаясь на его поэтические тексты, удивлялся: надо же, как он иногда. Вот и тут тоже. Я практически уверен, что великолепное стихотворение Заболоцкого “Последняя любовь” (было в этом проекте) имеет в подтексте этот текст Фета, который я раньше не знал; трехстопный анапест с идентичной каталектикой (AbAb) — не то чтобы дико уникальная форма, но все-таки не четырехстопный ямб, а первая строчка (“Задрожала машина и стала”), по-моему, всякие сомнения отметает. Хорошо бы еще было, конечно, чтобы у Фета тоже было стихотворение “Последняя любовь”, но, кажется, у Фета нет, есть у Тютчева. А вот удивительным образом одно из самых хрестоматийных стихотворений Мандельштама я раньше здесь не читал. И увидел, что в нем есть загвоздка; вот только что послушал три чтения — Юрского, Смехова, Казакова [ох, не люблю я актерское чтение]; все они ее заглатывают. Я это стихотворение, конечно, знаю наизусть и тоже всегда читал (в смысле фразировки) как они. А там ведь совершенно очевидное: “сей поезд журавлиный, что над Элладою когда-то поднялся как журавлиный клин в чужие рубежи”. Фраза разбита между строфами, ошибка возникает от этого; но, извините, “Как журавлиный клин в чужие рубежи на головах царей божественная пена” не имеет никакого смысла. У кого-нибудь есть первое издание “Камня”? Посмотрите, как там стоят знаки препинания, интересно. (Вообще чтение стихов как заклинаний, в отрыве от синтаксического смысла — отдельный интересный вопрос; это случается и в ситуациях существенно менее сложных — Табаков, если не ошибаюсь, читал “Под ним сидел и кот ученый”.) ПОДКАСТ "СЛОВА И ЗВУКИ" Spotify
https://open.spotify.com/show/2U2AYcLOPDMMflBwCoNkF8 Apple Podcasts
https://apple.co/3FM0W3g Google
https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy83NjM4M2Q1MC9wb2RjYXN0L3Jzcws Вся папка
https://disk.yandex.ru/d/PRwTrn-32-6jYg Тексты 2248–2255
https://disk.yandex.ru/d/uAu9XtRP-gwJdg Поликсена Соловьева. Я не зову тебя, в уединенье
https://disk.yandex.ru/d/amr4U-7H0Ktqig Алексей Илличевский. Каменщик и плотник
https://disk.yandex.ru/d/j1aIufdBuf3whw Андрей Вознесенский. Я — двоюродная жена
https://disk.yandex.ru/d/VmG7m-fCIYZcZQ Владимир Набоков. Стихи
https://disk.yandex.ru/d/YeRJ9UYhurBtJw София Парнок. Целый день язык мой подличал
https://disk.yandex.ru/d/tI_Y9taplhGaWg Гавриил Державин. Молитва
https://disk.yandex.ru/d/AeXhta_njEF-fw Афанасий Фет. Задрожали листы, облетая
https://disk.yand