8.0Kпросмотров
21 апреля 2024 г.
Score: 8.8K
Японское Сегодня с утра в одном хорошем канале увидел стих про сакуру. А днём увидел её саму, причём на штормовом ветру. Цитата (за перевод и транскрипцию не ручаюсь): 春風の花を散らすと見る夢は覚めても胸のさわぐなりけり
хару кадзэ-но/ хана-о тирасу то/ миру юмэ-ва/ самэтэ-мо мунэ-но/савагу нарикэри Мне снился сон,
Что сакуры цветы
Срывает ветер —
И он в душе моей звучал
И после пробужденья Конец цитаты. В чём-то этот стих напоминает моё личное восприятие разговоров о шибари. Много говорят красивых эпитетов, загадочно выглядит, в лучших образцах лаконично, интересно, но до конца не постичь! )) С другой стороны, это ведь просто про дерево. Хотя и про красивое дерево.