95просмотров
5.1%от подписчиков
24 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 105
На английском я другой человек. Заметила я это случайно. А как мы все понимаем, случайности - не случайны. Созвонилась с коллегой из Германии - Марком, с которым мы несколько лет переписывались в рабочих чатах - и поймала себя на мысли: я говорю иначе. Не «извините, что беспокою». Не «если вам удобно, то, может быть...» Просто: «I need your input on this. By Thursday.»
Мне нужно твое мнение по этому поводу к четвергу. И всё. Потом думаю: почему по-русски я бы так никогда не сказала?
А вы сталкивались с таким? Написали сообщение иностранцу в приложении - и вдруг стали другими?
Знаете, в чём дело? Русский язык для нас - это 30 лет чужих голосов в голове.
«Не высовывайся». «Сначала извинись, потом проси». «Скромность украшает». Мы это впитали с детства. Это не плохо, не хорошо - это просто наши установки. А английский - чистый лист. Там нет вашей учительницы, которая ставила вам двойки. Нет той планёрки, где вы что-то сказали - и все посмотрели странно. Там нет ожиданий, кем вы «должны» быть. Поэтому на английском люди вдруг: 🟡говорят прямо, не боясь обидеть
🟡задают вопросы, не думая «а вдруг глупо»
🟡не краснеют, когда ошибаются
🟡смеются над собой легко, без самоедства Это не потому что вы «другой» на английском. Это потому что вы - настоящий. Просто без груза того, что вам о себе когда-то рассказали. Вот почему я говорю: выучить английский - это не про слова и грамматику. Это про то, чтобы снова познакомиться с собой. Именно поэтому я учу не грамматике - я помогаю вам заговорить так, как вы на самом деле думаете. Если хотите попробовать - расскажу, как это работает, в комментариях. Было у вас такое? Что на английском что-то выходит легче, свободнее? Или наоборот - там ещё страшнее?👇