208просмотров
51.2%от подписчиков
9 марта 2026 г.
storyScore: 229
Когда я объясняю масштаб личности югославской поэтессы Десанки Максимович, для наглядности сравниваю ее с Анной Ахматовой. Общего много: пронзительная любовная лирика, народная любовь, русский муж И кроме всего прочего был у них и взаимный творческий интерес: Десанка и Анна переводили стихи друг друга. Страх (Д. Максимович, перевод А.Ахматовой) О, не приближайся. Только издалека хочется любить мне свет очей твоих. Счастье в ожиданье дивно и высоко, если есть намеки, счастье только в них. О, не приближайся. Есть очарованье в сладостном томленье страха и мечты. То, чего ты ищешь, лучше в ожиданье, лучше то, что знаешь из предчувствий ты. Нет, не приближайся. И зачем нам это? Все лишь издалека светит, как звезда, все лишь издалека радостью согрето, нет, не сблизим лучше взоры никогда.
208
просмотров
800
символов
Нет
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @nesmotrite

Все посты канала →
Когда я объясняю масштаб личности югославской поэтессы Десан — @nesmotrite | PostSniper