3.7Kпросмотров
43.6%от подписчиков
13 ноября 2025 г.
Score: 4.0K
#полезнознать Как устроено образование в Китае
и #слова_потеме учебы📌 В Китае школьная система совсем не такая, как у нас.
Если перевести “я в восьмом классе” буквально, то можно запутать даже китайца 😅
Давай разберём всё по ступеням: от детства до университета 👇 👶🏻 幼儿园 - yòu’éryuán - детский сад Обычно 3 года, с 3 до 6 лет:
小班 - xiǎo bān - младшая группа
中班 - zhōng bān - средняя группа
大班 - dà bān - старшая группа 我儿子上大班。- Мой сын в старшей группе детского сада.
我送孩子上幼儿园。 - Я вожу ребёнка в детский сад. 🧒🏻 小学 - xiǎoxué - начальная школа 6 лет, с 6 до 12 лет
一年级 - первый класс
六年级 - шестой класс 我女儿上小学三年级。- Моя дочка учится в третьем классе начальной школы. ‼️То есть струтктура всегда такая: человек + 上 + (ступень) + (年级) 👦🏻 初中 - chūzhōng - младшая средняя школа 3 года (7–9 классы: 初一、初二、初三)
В конце ученики сдают экзамен - 中考 (zhōngkǎo)
его результат определяет, смогут ли они попасть в 高中 (старшую школу), кто нет - может попасть в техникум (中专 zhōngzhuān). 🧑🏻🎓 高中 - gāozhōng - старшая средняя школа 3 года (10–12 классы: 高一、高二、高三)
Финальный босс школьной жизни - экзамен 高考 (gāokǎo).
Это главный вступительный экзамен в университет.
Глагол: 参加考试 / 参加高考 - участвовать в экзамене 🎯 Сдать 高考 - значит 考上大学 - поступить в университет
没考好 - не сдать 高考 = испытать национальную трагедию для семьи.
В этом случае родители, если есть средства, часто отправляют ребёнка учиться за границу.
(出国留学 chūguó liúxué - учиться за границей) 🎓 大学 - dàxué - университет Тут уже привычная система:
本科 - běnkē - бакалавриат (4 года)
硕士 - shuòshì - магистратура (2-3 года)
博士 - bóshì - докторантура (3-5 лет) Во время учёбы студенты часто ещё сдают экзамены - 通过考试 - tōngguò kǎoshì (используется для сертификационных или внутренних экзаменов, подходит для тестов, HSK, TOEFL и т.п.) Но есть ещё 研究 - yánjiū - исследовать, изучать, от этого слова образуется: 研究生 - yánjiūshēng - аспирант / студент магистратуры или докторантуры (букв. “исследователь-студент”)
То есть это человек, который учится после бакалавриата (硕士 или 博士 уровень).
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
Все эти ступени 小学 → 初中 → 高中 → 大学 (кроме садика) можно 毕业 - bìyè - окончить (значит успешно завершить обучение,
а не просто “уйти”, для этого есть 退学 - tuìxué - отчислиться / бросить учёбу. Важная особенность‼️
毕业 - это глагол, но часто ведёт себя как глагольно-именная структура.
Поэтому употребляют так:
Сначала 小学 / 初中 / 高中 / 大学 потом 毕业
➡️我去年大学毕业。- Я закончил университет в прошлом году. 从 + место + 毕业 - если говорим название учеьного заведения
➡️我从北京大学毕业。- Я закончил Пекинский университет. 毕业于 + место - более формально, как “окончил (что)”.
➡️ 我毕业于北京大学。- Я выпускник Пекинского университета. После него можно добавить факультет или направление:
➡️我从复旦大学中文系毕业。- Я окончил филологический факультет Фуданьского университета. ✳️Что касается поступления, глаголы: 上小学 / 上中学 / 上大学 - учиться в школе / университете
🆚上学 - ходить в школу
↘️
Если есть указание времени (“в этом году”, “с сентября”), 上 - “поступить”.
Если контекст - текущее состояние, 上 - “учится / ходит”. 进入 - jìnrù - войти / поступить
🆚 考上 - kǎo shàng - поступить по результатам экзамена
↘️
Сравнение в контексте:
他考上了清华大学。- Он сдал вступительный экзамен и поступил в Цинхуа.
他进入了清华大学学习。- Он начал учиться в Цинхуа (без акцента на экзамен). ⚫️[ступень] + 生 (shēng) = ученик
小学生/初中生/本科生/ 研究生(который часто объединяет 硕士生 + 博士生, когда не хотят уточнять) Если нужно подчеркнуть где человек учится, добавляем “在 + место”:
我女儿在小学上三年级。- Моя дочка учится в начальной школе, в третьем классе. 📌ещё важные слова:
上课 - быть на уроке / заниматься
去学校 - идти в школу (физически)
送孩子上学 - отвозить ребёнка в школу
放学 - уйти на каникулы
毕业证 bìyè zhèng - диплом, аттестат
成绩 chéngjì - оценка, успеваемость
学期 xuéqī - семестр
学年 xuénián - учебный год
学费 xuéfèi - плата за обучение
专业 zhuānyè - специальность, направление ▪️ Если хотите, чтобы я лично вам раскладывала китайский по полочкам, структурно и наглядно, показывала все ступени, слова и правила - пишите мне ➡️ @Ushifu