К
книжная сорока || livres pour l’âme
@livres_pour_l_ame3.5K подп.
453просмотров
12.9%от подписчиков
9 марта 2026 г.
statsScore: 498
Сегодня мне 23, и это звучит так, будто я уже должна была покорить все горы и добиться невероятных высот. Но я всё та же Настя, что и пять лет назад, которая не знает, чего хочет от этой жизни, и которая порой забывает, что умеет дышать, и учится делать это заново. Но которая наконец-то поняла, что в первую очередь нужно выбирать себя, потому что, если этого не делать, всё вокруг начинает рассыпаться и становится бессмысленным. Этот канал для меня всегда был тихой гаванью – местом, которое принадлежит мне и которым я могу управлять, как захочу. Но начиная с середины осени у меня чёткое ощущение, что сюда ворвались и растоптали то, что мне было очень дорого. Я пыталась не обращать внимания и продолжать делать вид, что ничего не происходит. Но так получилось, что часть декабря, января и весь февраль я отсутствовала в Москве и не могла ничего снимать. Это стало глотком свежего воздуха и той самой ситуацией, в которой я смогла посмотреть на всё со стороны, переосмыслить и наконец выбрать себя. Потому что книги стали приносить боль, мне стало трудно читать, и я перестала ощущать чувство безопасности и спокойствия от чтения , и, к сожалению, на это есть причины. Во-первых, я устала от издательств и мне надоело наблюдать за тем, как они обращаются со своими авторами. Порой они забывают, что это просто человек со своими мыслями, чувствами, эмоциями и жизненными проблемами. К авторам относятся как к нескончаемому ресурсу, как к роботу, который должен это, то и вон то. Автор превращается в цирковую зверушку, которую заставляют работать из-под палки. Но разве из этого получится что-то хорошее? Издательство должно быть благодарно автору за то, что он его «кормит»; издательство должно оберегать и помогать. И автор в итоге должен испытывать радость от возможности подержать свой труд в руках, а не смотреть на книгу с болью. Во-вторых, я устала от опечаток и ошибок в книгах, над которыми работает целая издательская команда. Когда ты читаешь электронную книгу и знаешь, что автор только-только закончил её и безумно хочет поделиться ею с тобой, ты абсолютно не обращаешь внимания на ошибки. Ты знаешь, что за этой книгой стоит один человек, который должен каким-то образом вытащить из себя свои мысли, донести их до нас, не растеряв по дороге, и подать всё на блюдечке с золотой каёмочкой, да ещё и, желательно, перевязать красивым бантом. В этом случае я могу сама прийти к автору и указать на эти опечатки, абсолютно ничего не требуя взамен – просто потому что хочу и могу помочь (думаю, многие знают, что такое публичная бета). И в этом случае у меня нет никаких претензий, есть только огромная благодарность за написанную историю и подаренные мне эмоции. Но когда я вижу ошибки и опечатки в книге, над которой работала целая команда профессионалов, у меня начинает дёргаться глаз. Да, существует человеческий фактор, но когда ты на каждой десятой странице видишь недочёт, это становится невыносимым. И тут речь идёт как о зарубежных книгах, так и о русскоязычных. Ладно, ещё можно сказать, что перевод отнимает огромное количество времени, из-за этого сроки сокращаются и так далее, хотя это тоже ненормально. Но когда вы работаете с русским автором, вам не надо переводить. Вам надо просто грамотно и красиво оформить текст, просто немного помочь автору с тем, с чем он сам не может справиться. Тогда почему в каждой открытой мной книге (особенно это заметно в тех, что отпечатаны в этом году) количество ошибок и опечаток только увеличивается? Будто сейчас играют наперегонки: кто быстрее и больше напечатает, а не сделает качественнее. И я абсолютно не понимаю этого и не хочу принимать. Мне больно за авторов, которые отдали часть себя, а их мечты и надежды растоптали.
453
просмотров
3700
символов
Нет
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @livres_pour_l_ame

Все посты канала →
Сегодня мне 23, и это звучит так, будто я уже должна была по — @livres_pour_l_ame | PostSniper