502просмотров
14.3%от подписчиков
21 марта 2026 г.
Score: 552
О ПРОТИВОРЕЧИВОСТИ РУССКИХ СЛОВ В 1990 - е я работал в одном популярном искусствоведческом журнале. Там печатались статьи русских авторов, но журнал выходил частично на английском языке. Русские тексты переводил на английский некто Джон, длинный костлявый англичанин. В мои задачи входило проверять его перевод. Помню в самом первом, который он передо мной положил на стол, ошибок не было. Кроме одной. Слово БЕЗОБРАЗНЫЙ Джон перевел самым неожиданным, но в тоже время ожидаемым образом:
"IMAGELESS".
- Ты перестарался, - сказал я Джону, подчеркнув в тексте его IMAGELESS. - Тут надо просто написать UGLY. Всё безобразное в русском как раз имеет свой образ и не является без-Образным.
Джон был разочарован и пробурчал, что, мол, вас, русских никогда толком не поймёшь.