354просмотров
77.5%от подписчиков
28 февраля 2026 г.
📷 ФотоScore: 389
Счастлива признать, что вы, друзья мои, люди порядочные и миролюбивые — спасибо вам за это! Вы делаете мир лучше ❤ Мои хищные снегоуборочные братаны, уходим в отпуск до следующей зимы (к тому времени решим, где угнать мини-погрузчик). В рамках реабилитации кровожадности отдыхаю и читаю любопытную книгу. Винегрет, конечно, но местами интересно. Три момента, которыми хочу с вам поделиться: Как-то раз в лиссабонском кафе поэт Фернанду Пессоа слушал, как один из посетителей перечисляет смерти и горести, обрушившиеся на его семью за прошедшие месяцы. Закончив свой трагический рассказ, он поднял чашку и смиренно произнес: «Что ж, такова жизнь, но я не согласен». Пессоа был очарован тем, как завсегдатай кафе смог выразить одной фразой всю философию писательства. Ответственно заявляю: "Что ж, такова жизнь, но я не согласен" — мой новый девиз! Где-то плачет один психолог, который уже два года учит меня принимать жизнь такой, какая она есть 😂 Когда канадская писательница Маргарет Этвуд училась в Гарварде в 1960-х гг, она уже успела заявить о себе как о поэте. Одна из ведущих библиотек современной поэзии, библиотека Ламонта, находилась прямо в университетском кампусе; это было бы большим преимуществом, если бы Отвуд не запрещали туда входить. Она могла попросить для себя книги, если знала, что именно ей нужно, но не имела права ходить среди стеллажей. Единственная причина заключалась в том, что она родилась женщиной. До 1967 г. женщинам не разрешали входить в библиотеку Ламонта. 1967 год!! 🤯 Более того, она и преподавать на кафедре английского языка не могла — потому что была женщиной. Ребят, ну мы что-то ещё говорим про "плохой феминизм" 😐 В одном из своих самых известных романов, «Шпион, выйди вон», который в испанском переводе называется просто «Крот», Ле Карре использует название этого животного для обозначения информатора в организации. До публикации романа в 1974 г. это слово не использовалось в таком смысле ни в МИ-6, ни в ЦРУ. Сам Ле Карре пытался вспомнить, откуда его взял; он говорил, что, возможно, просто заимствовал русское «крот», но в архивах КГБ этот термин также не обнаружен. Возможно, этот термин придумал не сам Ле Карре; может, он слышал его где-то раньше, но это значение слова популяризировали именно его романы. Я, кстати, не знала, что Ле Карре был шпионом МИ-6. В контексте истории про "крота" у меня только один вопрос — что, вот прям все-все архивы КГБ рассекретили? 🤨