1.1Kпросмотров
15.7%от подписчиков
12 марта 2026 г.
statsScore: 1.2K
🇮🇹 5 итальянских слов, которых нет в русском (но очень не хватает) Итальянский язык — как хорошее вино. Его нельзя перевести дословно, его нужно почувствовать 🍷 1. DOLCE FAR NIENTE — сладкое ничегонеделание. Это не лень. Это искусство наслаждаться моментом, когда ты ничего не делаешь, но при этом не чувствуешь вины. Сидишь на площади, пьёшь кофе, солнце греет, никто не дёргает. Это dolce far niente 🍝 2. ABBOCATO — чуть сладковатое вино. Не сладкое. Не сухое. А вот именно abboccato — с лёгкой, едва уловимой сладостью. В русском мы скажем «полусладкое», но это не передаёт тот самый оттенок. Итальянцы даже вино чувствуют тоньше 🤌 3. MAGARI — «вот бы!», «если бы!», «а хорошо бы!»
Одно слово — а сколько надежды!
— Поедешь летом в Италию? - Magari! (Если бы!)
— Хочешь ещё пасты? - Magari! (Конечно!)
— Выиграешь в лотерею? - Magari! (Мечты, мечты...)
Это слово вмещает и желание, и лёгкую грусть, и надежду одновременно. ☀️ 4. MERIGGIARE — отдыхать в полуденную жару. В Италии есть специальный глагол для того, чтобы ничего не делать в самый солнцепёк. С 13 до 16 часов итальянцы не работают. Они meriggiano. Спят, читают, просто лежат 😋 5. GUSTARE — смаковать, наслаждаться вкусом. В русском есть слово «кушать». А есть «смаковать» — длинно и книжно. А в итальянском gustare — это когда ты не просто ешь, а проживаешь каждый кусочек.
Закрываешь глаза, тянешь che bello и забываешь, кто ты и где