114просмотров
21.7%от подписчиков
23 марта 2026 г.
Score: 125
ПРИЛОЖЕНИЕ К ПЛЕЙСМЕЙКИНГУ НА "КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ УРБАНИСТИКЕ" - 11 #ландшафт #плейсмейкинг Граффити пограничных столбов производили на путешественников сильнейшее впечатление. Поляк, вспоминавший о начале декабря 1863 года, и очевидно, смешавший в своей памяти впечатления от обоих столбов - талицкого и марковского - писал, что на столбе уже нет места, «ибо весь он исписан именами и фамилиями тех, кто прощался здесь с цивилизованной Европой, отправляясь в дикую, варварскую Азию» [Siwinski, 1905]; другие польские мемуары, относящиеся к тому же времени, cвидетельствуют о том, что повсюду среди дат, фамилий, болезненных восклицаний, начертанных рукою ссыльных, было множество польских слов [Kowalewska, 1911]. О многоязычии граффити, среди которых встречались надписи на немецком, польском и других языках, повествуют и другие авторы [Павлов, 1878; Reichman, 1881]. Известные нам тексты содержат довольно много примеров таких надписей, поражавших путешественников своей безграмотностью, мрачным колоритом и черным юмором - « . своим лаконически юмористическим характером и чрезвычайной меткостью <они> вызывали <у проезжавших> гомерический хохот» [Чудновский, 1908]: «Иван Долгой прошел опять на Кару такого-то числа, поклон старичку Миките» [Ядринцев, 1979]; «будешь на таком-то руднике, передай поклон Фильке Иванову; прошел я в Сибирь благополучно» [Павлов, 1878]; «Иван из Кары, прошел здесь 27-го июня», «Здрастуй, Рассия, прощай Сибирь» [Флоринский, 1906]; «Поминай как звали», «Кланяйся в Нерчинске товарищам», «Ищи ветра в поле», «До свидания, Сибирь-матушка!» [Нельмин (Станюкович), 1886]. Джордж Кеннан, который посетил марковский столб менее чем за год до конца его славы, увидал на нем загадочные слова, начертанные мужской рукой - «Прощай, Мария!» [Kennan, 1891]. Отрывок из моей статьи, опубликованной в 2015 г. в сборнике "Русский травелог XVIII-XX веков", с.166-196.
https://kpfu.ru/staff_files/F71500003/Russkij.travelog.XVIII_XX.vekov..Novosibirsk_2015.pdf