424просмотров
18.2%от подписчиков
23 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 466
⭐️⭐️⭐️Роман Мишеля Жана «Кукум» и его перевод на русский: комментарии этнографа». Приглашаем на Американский семинар ИЭА РАН В четверг, 26 марта, в 16:00 в онлайн-формате состоится заседание Американского семинара ИЭА РАН. 😊 Докладчик: к.и.н., научный сотрудник Отдела Америки ИЭА РАН Денис Валерьевич Воробьёв ✔️ Тема: «Роман Мишеля Жана «Кукум» и его перевод на русский: комментарии этнографа» Роман канадского тележурналиста и писателя, инну по происхождению, Мишеля Жана «Кукум» написан в библиографическом стиле. Его главная героиня Альманда – это прабабушка автора, канадка европейского происхождения, вышедшая замуж за индейца инну и воспринявшая образ жизни этого народа. Название произведения символично. Слово «кукум» на языке инну означает «бабушка». Книга, изданная в 2019 г., получила высокую, иногда даже восторженную, оценку как критиков, так и широкой читающей публики. Она стала лауреатом литературных премий (премия Франция-Квебек 2020 г., номинант премии Жака-Лакарьера 2020 г.), в 2023 г. была переведена на русский язык. Тем не менее, в романе есть многочисленные этнографические неточности и даже ляпы, на которых будет сконцентрировано внимание в докладе. Необходимо отметить, что докладчик уже выступал с таким докладом на одной из конференций, но тогда в его распоряжении имелся только русский перевод книги, он предположительно приписал все неточности погрешностям перевода. Однако, когда у него появилась возможность сравнить текст перевода с оригиналом, стало понятно, что дело обстоит не так однозначно. По этой причине докладчик принял решение продолжить исследование неточностей этнографических деталей романа путем сравнения текстов на французском и русском языках и привлечения материалов автобиографического рассказа Анн-Мари Симеон – старшей дочери Альманды и двоюродной прабабушки Мишеля Жана. 🖥 Формат: онлайн. Регистрация на семинар
424
просмотров
1881
символов
Да
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @iea_ras

Все посты канала →
⭐️⭐️⭐️Роман Мишеля Жана «Кукум» и его перевод на русский: ко — @iea_ras | PostSniper