167просмотров
18.8%от подписчиков
24 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 184
Пост для тех, кто готовится к нореку (и не только) 🌚 Очень часто встречаются три слова - 今から, これから, これから先. На первый взгляд кажутся довольно простыми, да и перевод одинаковый. Но давайте разбираться. 🌞 今から (いまから)
Значение: прямо сейчас/с этой самой секунды/начиная с данного момента.
Нюанс: здесь не просто так иероглиф 今(«сейчас»), а для того, чтобы придать акцент на «здесь и сейчас». Подчеркивает, что действие начинается немедленно, без паузы. Использование: 1️⃣ Когда нужно подчеркнуть незамедлительность (часто как ответ на приказ, просьбу)
今から行きます。
Я сейчас же пойду. 2️⃣ Как точку отсчета 今から10年前、ここに住んでいました。Десять лет назад (считая от сегодня) я жил здесь. 🌞 これから
Значение: с этого момента/сейчас/в дальнейшем.
Нюанс: самый универсальный вариант. Охватывает будущее от «прямо сейчас» до «вообще в перспективе». Не делает акцента на длительности или конкретном моменте старта.
Использование: 1️⃣ Когда действие начинается скоро (через несколько секунд или минут)
これから学校に行きます。
Сейчас иду в школу.
2️⃣ Когда говорим о долгосрочных планах
これからもよろしくお願いします。
Буду рад дальнейшему сотрудничеству. 🌞 これから先 (これからさき)
Значение: начиная с этого момента и в долгосрочной перспективе.
Нюанс: подчеркивает, что действие начинается сейчас и будет продолжаться долго. Больше подходит для серьезных тем, а в обычных бытовых ситуациях может выглядеть излишне пафосно.
Использование: 1️⃣これから先、どうなるかわからない。Что будет дальше (в долгой перспективе) — неизвестно. 2️⃣А еще есть дорама これから先の恋, ее перевели как «Клятва любви», но если задуматься, то тут мы видим これから先, что значит «любовь, которая начинается сейчас и будет продолжаться долго». Да, согласна, «Клятва любви» звучит лучше. #лексика_hanami