68просмотров
19.5%от подписчиков
26 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 75
Квебек, Акадия и шияк: как один язык превратился в три Французский язык в Канаде — это не единое целое. Его история — это история двух колоний, разделенных непроходимыми лесами и разными судьбами переселенцев. Первые французы прибывали в Квебек и Акадию из одних регионов: Нормандия, Пуату, Сентонж, Иль-де-Франс. Но уже в XVII веке их языки начали расходиться. В чем разница? Квебекцы переняли нормандское произношение — moi звучит как [mwe].
Акадийцы сохранили бургундское [mwɑ] и теснее связаны с регионом Пуату-Сентонж (четверть их предков — оттуда). Самый интересный феномен - шияк (Chiac), социолект акадийцев, который сочетает архаичную французскую основу с активными англицизмами. Так, далее представлены классические квебекизмы, которые проникли в акадийскую речь: Pogner — «получить», «схватить».
«…t'essaye de pogner une job» — «…пока не попытаешься получить работу». Ne pas lâcher la patate — «не сдаваться», «упорствовать».
«…qui lache pas la patate vas être lucky» — «кто не сдаётся, тому везёт».
Выражение пришло в Квебек из Луизианы, восходит к Don't give up the ship! Dégêner — «раскрепоститься», «перестать стесняться».
«Dégêne toi pis dit nous ta life story» — «Не стесняйся и расскажи свою историю». Шияк основывается прежде всего на устной речи (как слышится, так и пишется), так появились, например, следующие слова и словосочетания: •chequn = chacun •yé = il est •ste = cette •d'la = de la • j'avions вместо j'avais (архаичная форма) Англицизмы же вплетаются очень органично: «Pas vraiment much a dire about ste thread icitte» Почему так вышло? Акадийцы пережили трагичную историю - принудительное выселение с исконных земель в XVIII веке, рассеяние по континенту и возвращение. Язык стал для них скрепляющим элементом наряду с католицизмом. Квебек же для всех франкоканадцев остается «родиной-матерью» (Mère Patrie). Даже на расстоянии более 1000 км его язык продолжает влиять на акадийский шияк.