693просмотров
17.3%от подписчиков
24 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 762
в период, когда читать ничего не хочется и не можется, читаю «нагори. тоска по уходящему сезону» рёко секигути «нагори» в японском — конец сезона, что-то позднее, запоздалое, пронизанное «тоской по уходящему сезону». как переспелый поздний фрукт, по которому мы уже начинаем скучать, потому что знаем, что прощаемся с ним на следующие сезоны. «нагори» — след, присутствие, аромат чего-то ушедшего, уже не существующего. а еще «нагори» может означать последствия, например, нагори землетрясения. из этой книги я узнала, что «остаток дня» кадзуо исигуро, роман, который уже пару месяцев крутится у меня в голове из-за желания с ним ознакомиться, на японском называется «хио но нагори» — «нагори дня». меня так это зацепило!.. а еще показалось знаком, что эта книга вот-вот ко мне придет. или я к ней. и что-то мне подсказывает, что, зная эту маленькую деталь об оригинальном названии, смогу трактовать роман интереснее и глубже…