1.4Kпросмотров
11 декабря 2025 г.
Score: 1.6K
🌨️ Ничтожество из графского семейства 🌨️ Читать: глава 258 - Бардак плюс бардак [7] Кусочек главы:
- Человек, человек! Тебе нужно пригнуться ещё ниже! Проход перед тобой становится уже! Боже. Кейл припал ближе к земле. - Прям как черепаха! Ползи! Ползи! Примечание: Сегодня произошло два изменения.
Первое - это имя Лака (라크). Я неосознанно некоторое время игнорировал то, что я по привычке читал его через "о", хотя там буква "а".
Второе - это ещё одна жертва испорченного телефона, похожая на город Фосл, а именно... наше нелюбимое "Бесконечное/Конечное" королевство. На анлейте оно выглядит как "Endable" и по какой-то непонятной мне причине на русский его когда-то перевели как "Бесконечное", хотя это слово переводится совсем не так. Я же, думая, что я умный, начал называть его "Конечным", потому что endable именно так и и переводится. Вот только оба эти варианта оказались совершенно неверными.
На оригинале оно называется 엔더블 [эндобыль], и это имя собственное, непереводимое слово... Его в принципе не надо было переводить. Так же, как и с Фослом (бывшим Пазлом) корень проблемы в том, что анлейтом для адаптации было выбрано слово уже существующее в английском языке, из-за чего возникла эта путаница.
Так что отныне оно будет называться Эндобл.