Ч
ЧД
@che_d_e37.4K подп.
28.2Kпросмотров
75.3%от подписчиков
17 ноября 2025 г.
Score: 31.0K
Странный способ уснуть Или почему ваш внутренний критик не знает английского. Не спрашивайте, как я дошёл до этого. Похоже всему виной мой диплом переводчика. Если мозг разгорячён, а время баиньки, я обычно просто медитирую. В медитации оступиться и соскользнуть в сон – как нефиг делать. Но когда мозг перегрет настолько, что даже медитация не способна его остудить — я пускаю в ход секретную технику. Начинаю разговаривать про себя… на английском. И спустя пять минут я уже растворяюсь в океане бессознания. Эффективность этого метода можно объяснить простым когнитивным утомлением: трёп на иностранном языке – энергозатратное баловство (особенно для двух часов ночи), поэтому мозг от греха подальше, пока вы чего доброго не перешли на китайский, вырубает вам свет. Но это лишь часть всей правды. Ведь если бы я вёл те же разглагольствования, даже не менее сложные и развёрнутые, но только на русском, то это не только не утомило бы мозг, а наоборот – лишь пуще бы завело этого больного ублюдка. НО ПОЧЕМУ? Вот тут и кроется разгадка. Потому что в какие бы отвлечённые темы я ни уходил, если делать это на русском — микрофон будут постоянно перехватывать внутренний тревожник (ой а дел то завтра сколько, как всё успеть!) или его кореш внутренний критик (опять весь день на какую то хрень спустили!) И вот они-то и создают эмоциональную волну, сбивающую сон. Если же я размышляю на английском — то они молчат. А знаете почему? Они не умеют говорить на английском. Ещё раз. прочувствуйте: 🤐Ваш внутренний критик не знает иностранных языков. (если вы не билингв, конечно) Это буквально хак мозга путём переключения раскладки. Родной язык зашит глубоко в лимбическую систему и привязан к вашему мировосприятию и самоощущению. Иностранный же – обитает на поверхности и обрабатывается преимущественно высшими рациональными центрами. Поэтому фраза «I made a mistake» просто прозаичная констатация факта. Ну mistake и mistake. А «я допустил ошибку» — мгновенно распахивает эмоциональный веер ассоциаций, где и росчерк красных чернил, и мамино "ну ты и бестолочь!" и неизбывное “со мной что-то не так”. Когда же внутренний монолог протекает на иностранном языке — он находится под чутким контролем префронтальной коры, и в нём почти не остаётся пространства, куда могли бы вклиниться автоматические реакции. Так что критик с творожником уже не могут его угнать. ❓Можно ли это использовать вне постели? Ещё как! Когда почувствуете приступ тревоги, просто опишите, то что вас беспокоит на иностранном языке. Это нейтрализует эмоциональный компонент, позволив вам оперировать исключительно сухими фактами и трезво оценить ситуацию. ❓А если я не шпрехаю? Не беда! Аналогичным образом работает монолог о себе в третьем лице. Не «я боюсь завтрашней встречи». А Сергей боится. Не «я обocрaлся на собеседовании». А Сергей обocрaлся. Последнее порядочно дезориентирует внутреннего критика, ведь он только к вам беспощаден, а вот постороннему Сергею уже можно и посочувствовать в его несчастье. А ещё на иностранном языке проще признаваться в любви или говорить гадости. Всё по той же причине — лимбическая система не успевает перевести сказанное и ошпарить чувством неловкости или стыда. Так что I love you, balbesi ЧД
28.2K
просмотров
3225
символов
Да
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @che_d_e

Все посты канала →
Странный способ уснуть Или почему ваш внутренний критик не з — @che_d_e | PostSniper