237просмотров
7.9%от подписчиков
27 марта 2026 г.
Score: 261
Под вечер вспомнила, что сегодня Всемирный день театра - профессиональный праздник многих из нас. Поздравляю всех причастных. И, по случаю, расскажу вам про новую книгу «Альпины» - «Юрий Любимов: путь к „Мастеру”» переводчика и публициста Лейлы Александер-Гарретт. Ничего не подозревая, я открыла первую страницу и читаю: «Стокгольм, 1988 год. 11 октября, вторник. Сегодня в десять утра в шведском Королевском драматическом театре, который жители Стокгольма называют просто Драматен (Dramaten), начались репетиции спектакля „Мастер и Маргарита” по роману Михаила Афанасьевича Булгакова в постановке „титана русской сцены”, как охарактеризовала Юрия Петровича Любимова лондонская The Times». Собственно, это и есть завязка. А развязка - премьера, состоявшаяся 17 декабря 1988 года: «Все мои шведские и русские друзья были в восторге, - пишет Александер-Гарретт. - А какие восторженные рецензии получили актёры! За все их мучения… Любимов вымотал им все нервы, но зато какой триумф!» Между ними - более четырёхсот страниц тех самых «мучений»: Любимов учит актёров, как «ходят евреи»; сокращает текст Булгакова и убеждает исполнителей, что иначе нельзя; предлагает самой Александер-Гарретт бежать вместе с мимами полуобнаженной («С такой фигурой, как ваша, только и бегать на сцене нагишом»); заявляет, что «художники обычно сумасшедшие, они все сидят в психушках или в кабинетах у психологов, а публика - народ нормальный»… В какой-то момент появляется и его реплика: «Думающий актер - это хуже всего, это конец. Пусть лучше они не думают». Лейла Александер-Гарретт - киновед и переводчик, работавшая с Андреем Тарковским и позднее сотрудничавшая с Любимовым в его зарубежных проектах. Как вы уже поняли по приведенным цитатам, ее профессиональная оптика точна и ничего не скрывает. Сам Любимов к моменту описываемых событий уже вышел за пределы советского театрального контекста. После конфликта с властями и лишения гражданства он много работал в Европе, и к концу 1980-х оказался в Стокгольме, где взялся за текст Булгакова, к которому он уже обращался в Театре на Таганке. Только #Швеция - это совсем другая ситуация: другой язык, другие актеры, другая культурная среда - и, как следствие, другая степень сопротивления материалу. Книга устроена как последовательность дневниковых записей, охватывающих весь период работы над спектаклем. Но важнее, пожалуй, не сама хроника, а тот тип взгляда, который она предлагает. Это не ретроспективный анализ и не выверенная история успеха, а почти неотфильтрованное наблюдение за процессом работы опытного режиссера. В этом смысле перед нами не просто книга о Любимове, а редкий документ о театральной работе как таковой. О том, как рождается форма спектакля: через давление, конфликт, иногда через довольно жесткие, на грани допустимого, методы. И о том, как в итоге из этого возникает премьерный спектакль, о котором мы потом узнаем через язык рецензий, воспоминаний и истории театра. «Мастера и Маргариту» играли и на следующий сезон, в академический, казалось бы, старомодный театр пошла молодежь. И, возможно, поэтому книгу о том, как поставили этот спектакль, особенно интересно читать именно сегодня - в день, который традиционно проходит под девизом: «Театр как средство взаимопонимания и укрепления мира между народами». #дневники