1.3Kпросмотров
23.1%от подписчиков
14 марта 2026 г.
Score: 1.4K
Адыгэбзэ Дунейр къутэжми, и пIэм ижыхьами,
УщIалэми е зэуэ жьы ухъуами,
Уигу хэщIми е гуфIэгъуэ нэпсыр
Уи гущхьэм къыщыпщIыпщIми уэсэпсу –
Зы лъахэ щыIэщ, ежэлIапIэу уиIэщ!
Щытыншу псэр, щымыхъуу уи гур щIыIэ!
Пcэхугъуэм пкъыр щыхэкIуэсыкIыу лъахэ,
Щыхъужу уи лъэр быдэ, уащIми махэ,
Хэт къыппэщIэтми, уригъэкIуэт щIыкIэу
Абдеж уихьэжмэ – псори къыпфIэлIыкIыу.
Хэт хэмылъыжми гугъэ – уэ къоплъамэ
Хьэзыру къытеувэжыну дамэ.
…Дунейр къутэжми, и пIэм ижыхьами
Уэ уиIэщ лъахэ, нэхум къихухьауэ.
…Сэ сиIэщ къару щэхуу, къару нахуэу
Си адыгэбзэр - си псэм хэлъ си лъахэр… ***
Пусть рушится наш мир или застынет, Ты старец или юноша поныне, Пусть горькой, пусть счастливою слезой Клинок души украшен, как росой. У нас есть стан в той дивной стороне, Что греет сердце и тебе, и мне, Там, что ни день – блаженство и отрада, Уверен шаг и не страшна преграда, Там, если враг зовёт тебя на бой, Ты знаешь: он бессилен пред тобой. Там обретает крылья за спиной Отчаявшийся, слабый и больной. Есть у тебя твой край – источник сил, Пусть этот мир не крепок, пусть застыл. Есть у меня в душе живой родник, Язык адыгов – мой родной язык. Зарина Канукова Перевод с кабардинского Георгия Яропольского
#адыгэбзэ