251просмотров
21.9%от подписчиков
5 марта 2026 г.
statsScore: 276
⚖️ С 1 марта вступают в силу поправки к закону о государственном языке. Что это значит? Уже на этой неделе начинают действовать изменения, внесённые в законодательство о государственном языке. В публичном обсуждении их часто пересказывают так, будто «запретили иностранные слова» и теперь всё придётся срочно переводить на русский. Это неверно. Речь идёт не о повседневной речи и не о творчестве, а о вполне конкретной сфере - публичной информации для потребителей. Особенно часто, в последнее время меня спрашивают об этом артисты и продюсеры со сценическими именами на латинице. Что можно будет писать на афишах, сайтах и в соцсетях после 1 марта? Разберёмся спокойно. 1️⃣Что именно изменилось? С 1 марта введено правило: информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть на русском языке. Речь идёт о том, что человек видит до покупки или при получении услуги. В первую очередь это касается:
⚫️вывесок и табличек ⚫️информации в местах продаж и оказания услуг ⚫️меню, прайс-листов ⚫️карточек товаров ⚫️интерфейсов сайтов и сервисов ⚫️сведений на упаковке Это не про «язык общения» и не про творчество, а именно про потребительскую информацию. 2️⃣Запрещают ли иностранные слова? Нет! Иностранные слова по-прежнему можно использовать. Но если речь идёт о той самой обязательной информации для потребителей, то рядом должен быть текст на русском языке. При этом русский вариант должен быть сопоставим по смыслу и восприниматься как равнозначный - нельзя делать иностранный текст основным, а русский формальным и малозаметным. 3️⃣Важнейшее исключение - товарные знаки! Это ключевой момент, который снимает большую часть тревог. Требования о русском языке не распространяются на:
⚫️товарные знаки ⚫️фирменные наименования ⚫️знаки обслуживания Поэтому:
⚫️латинские бренды остаются законными ⚫️сценические псевдонимы не нужно переводить ⚫️логотипы менять не требуется Если они используются именно как зарегистрированные средства индивидуализации. 4️⃣Как это работает на практике (пример артиста)? Возьмём условный пример: артист XOLIDAYBOY. ❌ Если имя зарегистрировано как товарный знак:
Его можно продолжать использовать латиницей без перевода. Дополнительных требований закон не устанавливает. ✅ Если имя не зарегистрировано:
Тогда многое зависит от того, где оно используется. Если это:
⚫️реклама концертов ⚫️афиши ⚫️информация на сайтах продажи билетов то действует общее правило: потребительская информация должна иметь русский вариант. На практике это обычно решается не буквальным переводом, а добавлением кириллического написания: XOLIDAYBOY / ХОЛИДЕЙБОЙ. Перевод вроде «мальчик праздник» или что-то в этом роде - законом не требуется. 5️⃣Закон не регулирует творчество Важно понимать:
эти изменения касаются только публичной информации для потребителей. Они не распространяются на:
⚫️тексты песен ⚫️сценические выступления ⚫️художественные произведения ⚫️творческую деятельность в целом Запрета на использование иностранных слов как таковых закон не вводит. 6️⃣Штрафы за нарушения Отдельной специальной статьи КоАП именно под эти поправки не появилось. На практике ответственность будет наступать по уже действующим нормам: ⚫️за нарушение права потребителя на информацию - относительно небольшие штрафы ⚫️за нарушения в рекламе - значительно более серьёзные санкции Размеры штрафов зависят от квалификации и статуса нарушителя. 8️⃣Что разумно сделать артистам и продюсерам? Чтобы минимизировать риски: ⚫️Проверить, зарегистрирован ли псевдоним как товарный знак. ⚫️При необходимости рассмотреть регистрацию. ⚫️Использовать кириллический вариант имени в рекламных и информационных материалах, если товарный знак не зарегистрирован. Вопросы остались?