9.5Kпросмотров
30.5%от подписчиков
10 марта 2026 г.
Score: 10.4K
📌 Памятка про запрет на использование иностранных слов с 1 марта 2026 года — отвечаем на популярные вопросы ➡️ На что распространяются новые ограничения: 1. На офлайн: вывески, надписи, указатели, информационные таблички, знаки, конструкции, сооружения и т.п.
2. На онлайн: сайты (так как они, по версии Роспотребнадзора, являются общедоступными местами). ❗️Важно: ограничение на использование иностранных слов действует при коммуникации с потребителями. Потребитель — это физическое лицо, которое приобретает товар или услугу для личных и семейных нужд, не связанных с коммерческой деятельностью. ➡️ В каких случаях запрет на иностранные слова не применяется: Любая коммуникация не с потребителями не попадает под новую норму. То есть ограничения не касаются: ✓ Всего B2B
✓ Коммуникации с сотрудниками
✓ Объявлений о найме
✓ Доменов, промокодов (т.к. это не «коммуникация с потребителем») Также запрет не распространяется: ✓ На зарегистрированные товарные знаки — но их могут использовать только владельцы и законные пользователи.
✓ На фирменные наименования, зарегистрированные в Едином государственном реестре юридических лиц (вариант не подходит для ИП и самозанятых) — допустимо использование только самой организацией-владельцем, а передача иным лицам запрещена. ➡️ Что делать с англицизмами: Согласно руководству Роспотребнадзора, отнести к государственному русскому языку и использовать без перевода можно только те англицизмы, которые содержатся в Словаре иностранных слов (доступен по ссылке). ➡️ Действует ли новый запрет на рекламу: ФЗ «О рекламе» уже давно имеет подобные ограничения (п.1 ч.5 ст. 5 ФЗ «О рекламе»). Все иностранные слова в рекламе должны быть переведены на русский язык и размещены на том же рекламном носителе — как и раньше. Исключения: зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования. ➡️ Основные требования при использовании иностранных слов: 1. Русский язык должен стоять на первом месте, иметь приоритет. 2. Тексты на русском и иностранном языке должны строго соответствовать друг другу (например, «Beauty Studio» = «Студия Красоты», а не «Бьюти Студия»).
3. Перевод на русский язык должен быть равнозначным иностранному тексту по оформлению: цвет, тип и размер шрифта. ➡️ Материалы по теме: — Запись прямого эфира о запрете на использование иностранных слов
— Рекомендации по соблюдению обязательных требований в части информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей (стр. 9-12) ❤️ — спасибо, полезно! 🔗 Канал в MAX