В очередном подкасте (С)НЕЖНЫЙ КОМ Екатерина Бай рассказывает о китайской культуре и китайском языке. https://www.youtube.com/watch?v=JaycflSolt8 ✍️
translation2russian
Новости переводческой отрасли - News of language industry
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20Институт перевода при поддержке Московского государственного лингвистического университета объявляет Международный конкурс художественного перевода в рамках проекта «Школа молодого переводчика Россия-Кыргызстан 2026». Срок приёма заявок на участие в конкурсе - до 13 апреля 2026 года. Срок приёма переводов - до 20 апреля 2026 года. https://institutperevoda.ru/info/events/shmp-ru-ky-2026/ ✍️
Обзор новостей переводческой отрасли за прошедшую неделю с 17 по 23 марта от журнала для переводчиков MultiLingual: "This week’s news captures a sector in full transformation mode. Across agencies, platforms, and partnerships, the industry is shifting from fragmented experimentation to integrated, AI‑native operating models — ones that elevate human expertise, strengthen governance, and scale multilingual communication with far more intention. Whether through award‑winning workflow orchestration...
Омский государственный университет анонсирует Всероссийский конкурс письменного перевода «КОНТЕКСТ». https://omsu.ru/events/28458/ ✍️
До 31 марта действует ранний тариф регистрации на конференцию Translation Forum Russia, которая пройдет в Екатеринбурге с 21 по 23 августа 2026 года. https://tconference.ru/spisok-uslug/ ✍️
Отраслевой эксперт Sydnee Cooper делится своим мнением о трудных этических вопросах устного перевода: "Interpreter ethics may sound standardized, but in reality, they’re scattered across a global patchwork that blurs the lines between ethical clarity and operational ambiguity. What looks like a unified professional foundation is, in practice, a diaspora of differing frameworks that often contradict one another. Many language service providers (LSPs) publicly assert that they “follow” the ethical...
Отраслевой эксперт Евгений Бартов разбирает англо-русские учебные переводы вопросов к собеседованию маркетолога. https://dzen.ru/video/watch/69c2f025fdd7537768ec6002 ✍️
Нынешний разработчик всем известного переводческого инструмента Trados компания RWS запускает машинный переводчик на базе искусственного интеллекта Language Weaver Pro и утверждает: "Human-led and automated benchmarking tests confirm that Language Weaver Pro consistently delivers superior accuracy and fluency compared to industry-leading AI translation tools – including DeepL and Gemini – across both sentence- and paragraph-level datasets in factual and more challenging marketing-related content...
Отраслевой эксперт Леонид Глазычев показывает, насколько надежны инструменты оценки качества перевода на базе искусственного интеллекта на примерах из практики своей переводческой компании. https://www.youtube.com/watch?v=MCpBAPuZSNo ✍️
Разработчики переводческого инструмента Wordfast и Reginaldo Francisco анонсируют бесплатный вебинар о возможностях Wordfast для переводческих компаний, штатных отделов перевода и команд переводчиков. https://register.gotowebinar.com/register/8266858947402366040 ✍️