media.deutsch
Немецкий по СМИ: • интересное из немецких газет c переводом
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
18 из 18💡etw. hinterfragen - критически рассматривать что-л., ставить под сомнение, переосмысливать • Simone de Beauvoir hinterfragte mit ihrem Werk gesellschaftliche Normen. - В своей работе Симона де Бовуар переосмысливала общественные нормы. • Psychologen helfen ihren Patienten, negative Denkmuster zu hinterfragen. - Психологи помогают своим пациентам критически переосмыслить негативные модели мышления. #media_wort
📰 Люди чаще доверяют den Wohlhabenden, чем den Armen, причем в разных странах. Наш мозг urteilt über Vertrauenswürdigkeit незнакомцев за доли секунды, и важный фактор в принятии решения о том, можно ли считать человека zuverlässig или, наоборот, verschlagen, - это то, насколько он, по нашему мнению, является gut situiert. В ходе исследования участники давали больший Vertrauensvorschuss тем, кто, по их мнению, имел больший достаток. Впрочем, неясно, действительно ли взаимосвязь между богатство...
💡der Kipppunkt - точка невозврата, переломный момент • Es gibt einen Kipppunkt der Liebe. Haben Paare diesen überschritten, wird es sehr schwer, wieder heil herauszukommen. - В любви есть своя точка невозврата. Однажды достигнув ее, парам очень трудно вернуться к нормальным отношениям. • Der Kipppunkt der globalen Erwärmung könnte erreicht werden, wenn die Eisdecke in der Arktis vollständig schmilzt. - Глобальное потепление может достичь точки невозврата, если ледяной покров в Арктике полностью...
💡gravierende Folgen, Konsequenzen - тяжелые, серьезные последствия • Wenn Schwangere viel Zucker konsumieren, könnten dem Kind im späteren Leben gravierende Konsequenzen drohen. - Если беременные женщины употребляют много сахара, это может привести к серьезным последствиям для их детей в будущем. • Seine Entscheidung, das Studium abzubrechen, hatte gravierende Folgen für seine berufliche Zukunft. - Его решение бросить учебу повлекло за собой серьезные последствия для его профессионального будущ...
💡sich abheben - выделяться на фоне других, отличаться • Diese Herangehensweise schafft Einzigartigkeit und bringt Konzepte hervor, die sich vom Mainstream abheben. - Такой подход создает ощущение уникальности и позволяет создавать концепции, которые выделяются на фоне популярных трендов. • Das kleine Café hebt sich durch seine gemütliche Atmosphäre von den großen Ketten ab. - Это небольшое кафе выделяется на фоне крупных сетей своей уютной атмосферой. #media_wort
💡Augenwischerei betreiben - морочить голову, пускать пыль в глаза, заниматься очковтирательством • Große Unternehmen, die in die Reinigung von Stränden investieren, stellen dieses Plastik selbst her. Warum betreiben sie diese Augenwischerei? - Крупные компании, вкладывающие средства в очистку пляжей от пластика, сами производят этот пластик. Зачем они пускают нам пыль в глаза? • Politiker, die leere Versprechungen machen, betreiben oft nur Augenwischerei, um Stimmen zu gewinnen. - Политики, даю...
📰 Зубные щётки могут быть настоящим Hotspot для вирусов. Исследование, опубликованное в журнале Frontiers in Microbiomes, показало, что на зубных щётках и in Duschköpfen tummeln sich не только бактерии, но и разнообразные Viren. Учёные обнаружили более 600 различных вирусов на пробах, взятых с этих поверхностей, причем некоторые из вирусов исследователи увидели впервые. Хорошая новость в том, что эти вирусы не опасны для человека: они атакуют бактерии и vermehren sich в них. Так называемые ба...
💡sich einfinden - приспосабливаться к чему-л., привыкать, найти свое место • Sie konnte sich im deutschen Bildungssystem nicht einfinden. - Она не смогла найти свое место в немецкой системе образования. • Nach ihrem Umzug ins Ausland konnte sie sich in der neuen Kultur nur schwer einfinden. - После переезда за границу она с трудом смогла привыкнуть к новой культуре. #media_wort